]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/mk/LC_MESSAGES/SearchSub.po
c0696a60e18829ba39d179c843809350c1c8073b
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / mk / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:12+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:46:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
25 #. TRANS: %s is a user nickname.
26 #, php-format
27 msgid "%s's search subscriptions"
28 msgstr "Претплатени пребарувања на %s"
29
30 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
31 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
32 #, php-format
33 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
34 msgstr "Претплати на пребарувања на %1$s, страница %2$d"
35
36 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
37 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
38 msgid ""
39 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
40 "following searches:"
41 msgstr ""
42 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што "
43 "одговараат на следниве пребарувања:"
44
45 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
46 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
47 #, php-format
48 msgid ""
49 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
50 "searches:"
51 msgstr ""
52 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што одговараат "
53 "на следниве пребарувања:"
54
55 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
56 msgid ""
57 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
58 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
59 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
60 "subscribed to the poster."
61 msgstr ""
62 "Моментално не сте претплатени на пребарувања на текст. При пребарување на "
63 "текст од забелешки, можете да стиснете на копчето „Претплати се“ за "
64 "автоматски да ги добивате сите јавни пораки на ова мреж. место што "
65 "одговараат на пребараното, дури и ако не сте претплатени на корисникот што "
66 "ги објавува."
67
68 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
69 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
70 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
71 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
72 #, php-format
73 msgid "%s is not subscribed to any searches."
74 msgstr "%s се нема претплатено на пребарувања."
75
76 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
77 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
78 #, php-format
79 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
80 msgstr "„<a href=\"%1$s\">%2$s</a>“ од %3$s"
81
82 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
83 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
84 #, php-format
85 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
86 msgstr "Не го следите пребарувањето „%s“."
87
88 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
89 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
90 #, php-format
91 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
92 msgstr "Не можев да ја прекратам претплатата на барањето „%s“."
93
94 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
95 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
96 #, php-format
97 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
98 msgstr "Повеќе не сте претплатени на пребарувањето „%s“."
99
100 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
101 #. TRANS: Do not translate POST.
102 msgid "This action only accepts POST requests."
103 msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
104
105 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
106 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
107 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
108
109 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
110 msgid "Not logged in."
111 msgstr "Не сте најавени."
112
113 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
114 msgid "No such profile."
115 msgstr "Нема таков профил."
116
117 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
118 msgid "Subscribed"
119 msgstr "Претплатено"
120
121 #. TRANS: Form legend.
122 msgid "Unsubscribe from this search"
123 msgstr "Откажи претплата на ова пребарување"
124
125 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
126 msgctxt "BUTTON"
127 msgid "Unsubscribe"
128 msgstr "Откажи претплата"
129
130 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
131 #, fuzzy
132 msgid "Unsubscribe from this search."
133 msgstr "Откажи претплата на ова пребарување"
134
135 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
136 msgid "Unsubscribed"
137 msgstr "Претплатата е откажана"
138
139 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
140 #, php-format
141 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
142 msgstr "Веќе го следите пребарувањето „%s“."
143
144 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
145 #, php-format
146 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
147 msgstr "Не можев да ја започнам претплатата на барањето „%s“."
148
149 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
150 #, php-format
151 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
152 msgstr "Претплатени сте на пребарувањето „%s“."
153
154 #. TRANS: Plugin description.
155 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
156 msgstr ""
157 "Приклучок што овозможува следење на сите пораки од извесно пребарување."
158
159 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
160 #. TRANS: Sub menu for searches.
161 msgctxt "MENU"
162 msgid "Searches"
163 msgstr "Пребарувања"
164
165 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
166 msgid "Configure search subscriptions"
167 msgstr "Нагоди претплата на пребарувања"
168
169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
170 msgctxt "COMMANDHELP"
171 msgid "Start following notices matching the given search query."
172 msgstr "Почнува да следи забелешки што одговараат на даденото пребарување."
173
174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
175 msgctxt "COMMANDHELP"
176 msgid "Stop following notices matching the given search query."
177 msgstr "Запира со следење на забелешки што одговараат на даденото пребарување."
178
179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
181 msgctxt "COMMANDHELP"
182 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
183 msgstr "Оневозможување на сите следени претплати на пребарувања."
184
185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
187 msgctxt "COMMANDHELP"
188 msgid "List all your search subscriptions."
189 msgstr "Ги наведува сите пребарувања на кои сте претплатени."
190
191 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
192 msgid "You are not tracking any searches."
193 msgstr "Не следите никакви пребарувања."
194
195 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
196 msgctxt "SEPARATOR"
197 msgid "\", \""
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
201 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
204 msgstr "Следите пребарувања на: %s"
205
206 #. TRANS: Form legend.
207 msgid "Subscribe to this search"
208 msgstr "Претплати се на пребарувањево"
209
210 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Subscribe"
213 msgstr "Претплати се"
214
215 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
216 #, fuzzy
217 msgid "Subscribe to this search."
218 msgstr "Претплати се на пребарувањево"
219
220 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
221 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
222 #, php-format
223 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
224 msgstr "Грешка при оневозможувањето на претплатата за барањето „%s“."
225
226 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
227 msgid "Disabled all your search subscriptions."
228 msgstr "Ги оневозможив соте пребарувања на кои сте се претплатиле."
229
230 #~ msgid "Searches"
231 #~ msgstr "Пребарувања"