]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/nl/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / nl / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:06:34+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: nl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
26 #. TRANS: %s is a user nickname.
27 #, php-format
28 msgid "%s's search subscriptions"
29 msgstr "Zoekabonnementen van %s"
30
31 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
32 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
33 #, php-format
34 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
35 msgstr "Zoekabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
36
37 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
38 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
39 msgid ""
40 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
41 "following searches:"
42 msgstr ""
43 "U hebt een abonnement genomen op alle mededelingen op deze site waarin de "
44 "volgende zoektermen voorkomen:"
45
46 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
47 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
48 #, php-format
49 msgid ""
50 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
51 "searches:"
52 msgstr ""
53 "%s heeft een abonnement genomen op alle mededelingen op deze site met de "
54 "volgende zoektermen:"
55
56 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
57 msgid ""
58 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
59 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
60 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
61 "subscribed to the poster."
62 msgstr ""
63 "U hebt op het moment geen abonnementen op zoekopdrachten. U kunt bij iedere "
64 "zoekopdracht klikken op de knop \"Abonneren\" om automatisch alle publieke "
65 "berichten voor die zoekopdracht in uw tijdlijn bezorgd te krijgen, zelfs als "
66 "u niet geabonneerd bent op de gebruiker die de mededeling heeft geplaatst."
67
68 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
69 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
70 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
71 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
72 #, php-format
73 msgid "%s is not subscribed to any searches."
74 msgstr "%s heeft geen zoekabonnementen."
75
76 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
77 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
78 #, php-format
79 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
80 msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" sinds %3$s"
81
82 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
83 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
84 #, php-format
85 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
86 msgstr "U hebt geen abonnement op de zoekopdracht \"%s\"."
87
88 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
89 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
90 #, php-format
91 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
92 msgstr "Het opzeggen van het abonnement op de zoekopdracht \"%s\" is mislukt."
93
94 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
95 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
96 #, php-format
97 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
98 msgstr "U hebt niet langer meer een abonnement op de zoekopdracht \"%s\"."
99
100 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
101 #. TRANS: Do not translate POST.
102 msgid "This action only accepts POST requests."
103 msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
104
105 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
106 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
107 msgstr ""
108 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
109 "alstublieft."
110
111 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
112 msgid "Not logged in."
113 msgstr "Niet aangemeld."
114
115 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
116 msgid "No such profile."
117 msgstr "Het profiel bestaat niet."
118
119 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
120 msgid "Subscribed"
121 msgstr "Geabonneerd"
122
123 #. TRANS: Form legend.
124 msgid "Unsubscribe from this search"
125 msgstr "Abonnement op deze zoekopdracht opzeggen"
126
127 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Unsubscribe"
130 msgstr "Uitschrijven"
131
132 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
133 msgid "Unsubscribe from this search."
134 msgstr "Het abonnement op deze zoekopdracht opzeggen."
135
136 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
137 msgid "Unsubscribed"
138 msgstr "Het abonnement is opgezegd"
139
140 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
141 #, php-format
142 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
143 msgstr "U bent al geabonneerd op de zoekopdracht \"%s\"."
144
145 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
146 #, php-format
147 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
148 msgstr ""
149 "Het was niet mogelijk om een abonnement te namen op de zoekopdracht \"%s\"."
150
151 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
152 #, php-format
153 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
154 msgstr "U bent geabonneerd op de zoekopdracht \"%s\"."
155
156 #. TRANS: Plugin description.
157 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
158 msgstr "Plug-in om mededelingen via een zoekopdracht te volgen."
159
160 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
161 #. TRANS: Sub menu for searches.
162 msgctxt "MENU"
163 msgid "Searches"
164 msgstr "Zoekopdrachten"
165
166 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
167 msgid "Configure search subscriptions"
168 msgstr "Zoekopdrachtabonnementen instellen"
169
170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
171 msgctxt "COMMANDHELP"
172 msgid "Start following notices matching the given search query."
173 msgstr "Volg berichten die deze zoekopdracht oplevert."
174
175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
176 msgctxt "COMMANDHELP"
177 msgid "Stop following notices matching the given search query."
178 msgstr "Volg berichten die deze zoekopdracht oplevert niet langer."
179
180 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
182 msgctxt "COMMANDHELP"
183 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
184 msgstr "Alle gevolgde zoekopdrachten uitschakelen."
185
186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
188 msgctxt "COMMANDHELP"
189 msgid "List all your search subscriptions."
190 msgstr "Al uw abonnementen op zoekopdrachten beĆ«indigen."
191
192 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
193 msgid "You are not tracking any searches."
194 msgstr "U volgt geen zoekopdrachten."
195
196 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
197 msgctxt "SEPARATOR"
198 msgid "\", \""
199 msgstr "\", \""
200
201 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
202 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
203 #, php-format
204 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
205 msgstr "U volgt zoekopdrachten naar: \"%s\"."
206
207 #. TRANS: Form legend.
208 msgid "Subscribe to this search"
209 msgstr "Deze zoekopdracht volgen"
210
211 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
212 msgctxt "BUTTON"
213 msgid "Subscribe"
214 msgstr "Abonneren"
215
216 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
217 msgid "Subscribe to this search."
218 msgstr "Deze zoekopdracht volgen."
219
220 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
221 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
222 #, php-format
223 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
224 msgstr ""
225 "Er is een fout opgetreden tijdens het beĆ«indigen van het abonnement op de "
226 "zoekopdracht \"%s\"."
227
228 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
229 msgid "Disabled all your search subscriptions."
230 msgstr "Al uw abonnementen op zoekopdrachten zijn uitgeschakeld."