]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/SearchSub/locale/uk/LC_MESSAGES/SearchSub.po
Merge branch '1.0.x' into 1.1.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / SearchSub / locale / uk / LC_MESSAGES / SearchSub.po
1 # Translation of StatusNet - SearchSub to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:06:42+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25
26 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
27 #. TRANS: %s is a user nickname.
28 #, php-format
29 msgid "%s's search subscriptions"
30 msgstr "Збережені пошукові запити %s"
31
32 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
33 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
34 #, php-format
35 msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
36 msgstr "Збережені пошукові запити %1$s, сторінка %2$d"
37
38 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
39 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
40 msgid ""
41 "You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
42 "following searches:"
43 msgstr ""
44 "Ви підписалися на отримання всіх дописів на цьому сайті, що відповідають "
45 "наступним пошуковим параметрам:"
46
47 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
48 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
49 #, php-format
50 msgid ""
51 "%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
52 "searches:"
53 msgstr ""
54 "%s підписаний на отримання всіх повідомлень на цьому сайті, що відповідають "
55 "наступним пошуковим параметрам:"
56
57 #. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
58 msgid ""
59 "You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
60 "\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
61 "public messages on this site that match that search, even if you are not "
62 "subscribed to the poster."
63 msgstr ""
64 "Наразі ви не маєте підписок на жоден пошуковий запит. Натисніть на кнопку "
65 "«Підписатися» поруч із будь-яким дописом, що з’явиться у результатах пошуку, "
66 "щоб мати можливість отримувати автоматично всі дописи, що відповідають "
67 "зазначеним параметрам пошуку, тоді ви отримуватимете дописи користувачів, до "
68 "яких ви навіть не підписані."
69
70 #. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
71 #. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
72 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
73 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
74 #, php-format
75 msgid "%s is not subscribed to any searches."
76 msgstr "%s не підписаний до жодних пошуків."
77
78 #. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
79 #. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
80 #, php-format
81 msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
82 msgstr "«<a href=\"%1$s\">%2$s</a>» протягом %3$s"
83
84 #. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
85 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
86 #, php-format
87 msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
88 msgstr "Ви не відстежує пошук «%s»."
89
90 #. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
91 #. TRANS: %s is the keyword for the query.
92 #, php-format
93 msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
94 msgstr "Неможливо закінчити пошукову підписку за запитом «%s»."
95
96 #. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
97 #. TRANS: %s is the keyword for the search.
98 #, php-format
99 msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
100 msgstr "Ви більше не підписані на пошук «%s»."
101
102 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
103 #. TRANS: Do not translate POST.
104 msgid "This action only accepts POST requests."
105 msgstr "Ця дія приймає запити лише за формою POST."
106
107 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
108 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
109 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
110
111 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
112 msgid "Not logged in."
113 msgstr "Не увійшли."
114
115 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
116 msgid "No such profile."
117 msgstr "Немає такого профілю."
118
119 #. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
120 msgid "Subscribed"
121 msgstr "Підписані"
122
123 #. TRANS: Form legend.
124 msgid "Unsubscribe from this search"
125 msgstr "Відмовитися від цього пошуку"
126
127 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Unsubscribe"
130 msgstr "Відписатись"
131
132 #. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
133 msgid "Unsubscribe from this search."
134 msgstr "Відписатися від цього пошуку."
135
136 #. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
137 msgid "Unsubscribed"
138 msgstr "Відписано"
139
140 #. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
141 #, php-format
142 msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
143 msgstr "Ви вже відслідковуєте пошук «%s»."
144
145 #. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
146 #, php-format
147 msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
148 msgstr "Не вдалося запустити підписку на пошуковий запит «%s»."
149
150 #. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
151 #, php-format
152 msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
153 msgstr "Ви підписані на пошук «%s»."
154
155 #. TRANS: Plugin description.
156 msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
157 msgstr ""
158 "Додаток, який дозволяє відслідковувати дописи за певними параметрами пошуку."
159
160 #. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
161 #. TRANS: Sub menu for searches.
162 msgctxt "MENU"
163 msgid "Searches"
164 msgstr "Пошуки"
165
166 #. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
167 msgid "Configure search subscriptions"
168 msgstr "Впорядкувати пошукові запити"
169
170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
171 msgctxt "COMMANDHELP"
172 msgid "Start following notices matching the given search query."
173 msgstr ""
174 "Почати відслідковувати дописи, які відповідають зазначеним параметрам пошуку."
175
176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
177 msgctxt "COMMANDHELP"
178 msgid "Stop following notices matching the given search query."
179 msgstr ""
180 "Припинити відслідковувати дописи, які відповідають зазначеним параметрам "
181 "пошуку."
182
183 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
185 msgctxt "COMMANDHELP"
186 msgid "Disable all tracked search subscriptions."
187 msgstr "Скасувати всі пошукові підписки."
188
189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
191 msgctxt "COMMANDHELP"
192 msgid "List all your search subscriptions."
193 msgstr "Список пошукових запитів, за якими ви слідкуєте."
194
195 #. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
196 msgid "You are not tracking any searches."
197 msgstr "Не ви відстежуєте жодні пошукові запити."
198
199 #. TRANS: Separator for list of tracked searches.
200 msgctxt "SEPARATOR"
201 msgid "\", \""
202 msgstr "«, »"
203
204 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
205 #. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
206 #, php-format
207 msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
208 msgstr "Ви відслідковуєте пошуки для: «%s»."
209
210 #. TRANS: Form legend.
211 msgid "Subscribe to this search"
212 msgstr "Підписатися до даного пошуку"
213
214 #. TRANS: Button text for subscribing to a search.
215 msgctxt "BUTTON"
216 msgid "Subscribe"
217 msgstr "Підписатись"
218
219 #. TRANS: Button title for subscribing to a search.
220 msgid "Subscribe to this search."
221 msgstr "Підписатися до цього пошуку."
222
223 #. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
224 #. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
225 #, php-format
226 msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
227 msgstr "Помилка при скасуванні пошукової підписки «%s»."
228
229 #. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
230 msgid "Disabled all your search subscriptions."
231 msgstr "Вимкнути всі пошукові підписки."