1 # Translation of StatusNet - TagSub to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:30+0000\n"
14 "Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:36+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Form legend.
26 msgid "Unsubscribe from this tag"
27 msgstr "Dieses Tag abbestellen"
29 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
34 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
36 msgid "Unsubscribe from this tag."
37 msgstr "Dieses Tag abbestellen"
39 #. TRANS: Plugin description.
40 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
42 "Plugin, das ermöglicht, allen Nachrichten mit einem bestimmten Tag zu folgen."
44 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
49 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
50 msgid "Configure tag subscriptions"
51 msgstr "Tagabonnements konfigurieren"
53 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
57 #. TRANS: Form legend.
58 msgid "Subscribe to this tag"
59 msgstr "Dieses Tag abonnieren"
61 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
66 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
68 msgid "Subscribe to this tag."
69 msgstr "Dieses Tag abonnieren"
71 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
75 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
76 #. TRANS: Do not translate POST.
77 msgid "This action only accepts POST requests."
78 msgstr "Dieser Befehl akzeptiert nur POST-Anfragen."
80 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
83 "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte später noch einmal "
86 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
87 msgid "Not logged in."
88 msgstr "Nicht angemeldet."
90 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
91 msgid "No such profile."
92 msgstr "Kein solches Profil."
94 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
98 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
99 #. TRANS: %s is a user nickname.
101 msgid "%s's tag subscriptions"
102 msgstr "%ss Tagabonnements"
104 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
107 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
108 msgstr "%1$ss Tagabonnements, Seite %2$d"
110 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
111 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
113 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
116 "Du hast alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
119 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
120 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
123 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
126 "%s hat alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
129 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
131 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
132 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
133 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
136 "Du hast im Moment keine Hashtags abonniert. Du kannst bei jedem Hashtag die "
137 "„Abonnieren“-Schaltfläche drücken, um automatisch alle öffentlichen "
138 "Nachrichten auf dieser Site zu erhalten, die dieses Tag benutzen, sogar wenn "
139 "du den Absenden nicht abonniert hast."
141 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
142 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
143 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
144 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
146 msgid "%s is not following any tags."
147 msgstr "%s verfolgt keine Tags."
149 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
150 #. TRANS: %3$s a date string.
152 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
153 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> seit %s"