]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/de/LC_MESSAGES/TagSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / de / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Giftpflanze
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:53+0000\n"
14 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:19:00+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Unsubscribe from this tag"
25 msgstr "Dieses Tag abbestellen"
26
27 msgctxt "BUTTON"
28 msgid "Unsubscribe"
29 msgstr "Abbestellen"
30
31 #. TRANS: Plugin description.
32 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
33 msgstr ""
34 "Plugin, das ermöglicht, allen Nachrichten mit einem bestimmten Tag zu folgen."
35
36 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
37 msgctxt "MENU"
38 msgid "Tags"
39 msgstr "Tags"
40
41 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
42 msgid "Configure tag subscriptions"
43 msgstr "Tagabonnements konfigurieren"
44
45 msgid "Tags"
46 msgstr "Tags"
47
48 msgid "Subscribe to this tag"
49 msgstr "Dieses Tag abonnieren"
50
51 msgctxt "BUTTON"
52 msgid "Subscribe"
53 msgstr "Abonnieren"
54
55 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
56 msgid "Unsubscribed"
57 msgstr "Abbestellt"
58
59 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
60 #. TRANS: Do not translate POST.
61 msgid "This action only accepts POST requests."
62 msgstr "Dieser Befehl akzeptiert nur POST-Anfragen."
63
64 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
65 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
66 msgstr ""
67 "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte später noch einmal "
68 "versuchen."
69
70 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
71 msgid "Not logged in."
72 msgstr "Nicht angemeldet."
73
74 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
75 msgid "No such profile."
76 msgstr "Kein solches Profil."
77
78 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
79 msgid "Subscribed"
80 msgstr "Abonniert"
81
82 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
83 #. TRANS: %s is a user nickname.
84 #, php-format
85 msgid "%s's tag subscriptions"
86 msgstr "%ss Tagabonnements"
87
88 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
89 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
90 #, php-format
91 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
92 msgstr "%1$ss Tagabonnements, Seite %2$d"
93
94 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
95 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
96 msgid ""
97 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
98 "following tags:"
99 msgstr ""
100 "Du hast alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
101 "enthalten:"
102
103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
108 "following tags:"
109 msgstr ""
110 "%s hat alle Nachrichten auf dieser Site abonniert, die die folgenden Tags "
111 "enthalten:"
112
113 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
114 msgid ""
115 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
116 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
117 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
118 "the poster."
119 msgstr ""
120 "Du hast im Moment keine Hashtags abonniert. Du kannst bei jedem Hashtag die "
121 "„Abonnieren“-Schaltfläche drücken, um automatisch alle öffentlichen "
122 "Nachrichten auf dieser Site zu erhalten, die dieses Tag benutzen, sogar wenn "
123 "du den Absenden nicht abonniert hast."
124
125 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
126 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
127 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
128 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
129 #, php-format
130 msgid "%s is not listening to any tags."
131 msgstr "%s verfolgt keine Tags."
132
133 #, php-format
134 msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
135 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> seit %s"