1 # Translation of StatusNet - TagSub to French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:02:14+0000\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23 #. TRANS: Form legend.
24 msgid "Unsubscribe from this tag"
25 msgstr "Se désinscrire de cette balise"
27 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
30 msgstr "Se désabonner"
32 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
33 msgid "Unsubscribe from this tag."
34 msgstr "Se désinscrire de cette balise."
36 #. TRANS: Plugin description.
37 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
39 "Plugin pour permettre de suivre tous les messages avec une balise donnée."
41 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
46 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
47 msgid "Configure tag subscriptions"
48 msgstr "Configurer les inscriptions aux balises"
50 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
54 #. TRANS: Form legend.
55 msgid "Subscribe to this tag"
56 msgstr "S'abonner à cette balise"
58 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
63 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
64 msgid "Subscribe to this tag."
65 msgstr "S'abonner à cette balise."
67 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
71 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
72 #. TRANS: Do not translate POST.
73 msgid "This action only accepts POST requests."
74 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
76 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
77 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
79 "Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
81 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
82 msgid "Not logged in."
83 msgstr "Non connecté."
85 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
86 msgid "No such profile."
87 msgstr "Profil non trouvé."
89 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
93 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
94 #. TRANS: %s is a user nickname.
96 msgid "%s's tag subscriptions"
97 msgstr "inscriptions à la balise %s"
99 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
100 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
102 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
103 msgstr "inscriptions à la balise %1$s, page %2$d"
105 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
106 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
108 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
111 "Vous vous êtes inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site "
112 "correspondant aux balises suivantes:"
114 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
115 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
118 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
121 "%s s'est inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site contenant "
122 "les balises suivantes:"
124 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
126 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
127 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
128 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
131 "Vous n'êtes désormais plus à l'écoute des balises de hachage. Vous pouvez "
132 "appuyez sur le bouton \"S'abonner\" sur n'importe quelle page de balise de "
133 "hachage pour recevoir automatiquement tous les messages publics sur ce site "
134 "qui utilisent cette balise, même si vous n'êtes pas abonné au publieur."
136 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
137 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
138 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
139 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
141 msgid "%s is not following any tags."
142 msgstr "%s ne suit aucune balise."
144 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
145 #. TRANS: %3$s a date string.
147 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
148 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> depuis %3$s"