1 # Translation of StatusNet - TagSub to Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:06:54+0000\n"
14 "Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: gl\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #. TRANS: Form legend.
26 msgid "Unsubscribe from this tag"
27 msgstr "Cancelar a subscrición a esta etiqueta"
29 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
32 msgstr "Cancelar a subscrición"
34 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
35 msgid "Unsubscribe from this tag."
36 msgstr "Cancelar a subscrición a esta etiqueta."
38 #. TRANS: Plugin description.
39 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
41 "Complemento para permitir seguir todas as mensaxes cunha etiqueta "
44 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
49 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
50 msgid "Configure tag subscriptions"
51 msgstr "Configurar as subscricións ás etiquetas"
53 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
57 #. TRANS: Form legend.
58 msgid "Subscribe to this tag"
59 msgstr "Subscribirse a esta etiqueta"
61 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
66 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
67 msgid "Subscribe to this tag."
68 msgstr "Subscribirse a esta etiqueta."
70 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
72 msgstr "Cancelouse a subscrición"
74 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
75 #. TRANS: Do not translate POST.
76 msgid "This action only accepts POST requests."
77 msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
79 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
80 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
81 msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
83 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
84 msgid "Not logged in."
85 msgstr "Non iniciou sesión."
87 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
88 msgid "No such profile."
89 msgstr "Non existe ese perfil."
91 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
95 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
96 #. TRANS: %s is a user nickname.
98 msgid "%s's tag subscriptions"
99 msgstr "Subscricións a etiquetas de %s"
101 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
102 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
104 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
105 msgstr "Subscricións a etiquetas de %1$s, páxina %2$d"
107 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
108 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
110 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
113 "Subscribiuse para recibir todas as notas do sitio que conteñan as seguintes "
116 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
117 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
120 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
123 "%s subscribiuse para recibir todas as notas do sitio que conteñan as "
124 "seguintes etiquetas:"
126 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
128 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
129 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
130 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
133 "Non está a seguir ningunha etiqueta nestes intres. Pode premer no botón "
134 "\"Subscribirse\" de calquera páxina dalgunha etiqueta para recibir "
135 "automaticamente calquera mensaxe pública deste sitio que use esa etiqueta, "
136 "mesmo se non está subscrito ao autor."
138 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
139 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
140 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
141 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
143 msgid "%s is not following any tags."
144 msgstr "%s non segue etiqueta ningunha."
146 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
147 #. TRANS: %3$s a date string.
149 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
150 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> desde %3$s"