1 # Translation of StatusNet - TagSub to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:59:19+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:57:14+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Unsubscribe from this tag"
25 msgstr "Cancellar subscription a iste etiquetta"
29 msgstr "Cancellar subscription"
31 #. TRANS: Plugin description.
32 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
34 "Plug-in pro permitter le sequimento de tote le messages con un etiquetta "
37 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
42 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
43 msgid "Configure tag subscriptions"
44 msgstr "Configurar subscriptiones a etiquettas"
49 msgid "Subscribe to this tag"
50 msgstr "Subscriber a iste etiquetta"
56 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
58 msgstr "Subscription cancellate"
60 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
61 #. TRANS: Do not translate POST.
62 msgid "This action only accepts POST requests."
63 msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
65 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
66 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
67 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
69 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
70 msgid "Not logged in."
71 msgstr "Tu non ha aperite un session."
73 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
74 msgid "No such profile."
75 msgstr "Profilo non existe."
77 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
81 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
82 #. TRANS: %s is a user nickname.
84 msgid "%s's tag subscriptions"
85 msgstr "Subscriptiones a etiquettas de %s"
87 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
88 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
90 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
91 msgstr "Subscriptiones a etiquettas de %1$s, pagina %2$d"
93 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
94 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
96 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
99 "Tu ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito que contine le "
100 "sequente etiquettas:"
102 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
103 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
106 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
109 "%s ha subscribite a reciper tote le notas in iste sito que contine le "
110 "sequente etiquettas:"
112 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
114 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
115 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
116 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
119 "Tu non ascolta ancora un hash-tag. Tu pote cliccar sur le button \"Subscriber"
120 "\" in omne pagina de hash-tag pro reciper automaticamente tote le messages "
121 "public in iste sito que usa le etiquetta in question, mesmo si tu non es "
122 "subscribite al autor."
124 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
125 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
126 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
129 msgid "%s is not listening to any tags."
130 msgstr "%s non seque alcun etiquetta."
133 msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
134 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> depost %s"
136 #~ msgid "Tag subscriptions"
137 #~ msgstr "Subscriptiones a etiquettas"