1 # Translation of StatusNet - TagSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:19+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:36+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 #. TRANS: Form legend.
25 msgid "Unsubscribe from this tag"
26 msgstr "Отпиши се од ознакава"
28 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
31 msgstr "Откажи претплата"
33 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
34 msgid "Unsubscribe from this tag."
35 msgstr "!Отпиши се од ознакава."
37 #. TRANS: Plugin description.
38 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
39 msgstr "Приклучок што овозможува да ги следите сите пораки со извесна ознака."
41 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
46 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
47 msgid "Configure tag subscriptions"
48 msgstr "Нагоди претплата на ознаки"
50 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
54 #. TRANS: Form legend.
55 msgid "Subscribe to this tag"
56 msgstr "Претплати се на ознакава"
58 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
63 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
64 msgid "Subscribe to this tag."
65 msgstr "Претплати се на ознакава."
67 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
71 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
72 #. TRANS: Do not translate POST.
73 msgid "This action only accepts POST requests."
74 msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
76 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
77 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
78 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
80 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
81 msgid "Not logged in."
82 msgstr "Не сте најавени."
84 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
85 msgid "No such profile."
86 msgstr "Нема таков профил."
88 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
90 msgstr "Претплатата е откажана"
92 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
93 #. TRANS: %s is a user nickname.
95 msgid "%s's tag subscriptions"
96 msgstr "претплатени ознаки на %s"
98 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
99 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
101 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
102 msgstr "Претплатени ознаки на %1$s, страница %2$d"
104 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
105 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
107 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
110 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што ги "
111 "содржат слендиве ознаки:"
113 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
114 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
117 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
120 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што ги содржат "
123 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
125 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
126 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
127 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
130 "Моментално не следите никакви тарабни ознаки. Можете да го притиснете "
131 "копчето „Претплати се“ на секоја страница со тарабна ознака за автоматски да "
132 "добивате јавни пораки од мреж. место што ја имаат таа ознака, дури и ако не "
133 "сте претплатени на објавувачот."
135 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
136 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
137 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
138 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
140 msgid "%s is not following any tags."
141 msgstr "%s не следи никакви ознаки."
143 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
144 #. TRANS: %3$s a date string.
146 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
147 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> од %3$s"