1 # Translation of StatusNet - TagSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:08:29+0000\n"
15 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
21 "X-Language-Code: mk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
25 #. TRANS: Form legend.
26 msgid "Unsubscribe from this tag"
27 msgstr "Отпиши се од ознакава"
29 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
32 msgstr "Откажи претплата"
34 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
35 msgid "Unsubscribe from this tag."
36 msgstr "Отпиши се од ознакава."
38 #. TRANS: Plugin description.
39 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
40 msgstr "Приклучок што овозможува да ги следите сите пораки со извесна ознака."
42 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
47 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
48 msgid "Configure tag subscriptions"
49 msgstr "Нагоди претплата на ознаки"
51 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
55 #. TRANS: Form legend.
56 msgid "Subscribe to this tag"
57 msgstr "Претплати се на ознакава"
59 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
64 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
65 msgid "Subscribe to this tag."
66 msgstr "Претплати се на ознакава."
68 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
72 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
73 #. TRANS: Do not translate POST.
74 msgid "This action only accepts POST requests."
75 msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
77 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
78 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
79 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
81 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
82 msgid "Not logged in."
83 msgstr "Не сте најавени."
85 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
86 msgid "No such profile."
87 msgstr "Нема таков профил."
89 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
91 msgstr "Претплатата е откажана"
93 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
94 #. TRANS: %s is a user nickname.
96 msgid "%s's tag subscriptions"
97 msgstr "претплатени ознаки на %s"
99 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
100 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
102 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
103 msgstr "Претплатени ознаки на %1$s, страница %2$d"
105 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
106 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
108 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
111 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што ги "
112 "содржат слендиве ознаки:"
114 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
115 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
118 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
121 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што ги содржат "
124 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
126 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
127 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
128 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
131 "Моментално не следите никакви тарабни ознаки. Можете да го притиснете "
132 "копчето „Претплати се“ на секоја страница со тарабна ознака за автоматски да "
133 "добивате јавни пораки од мреж. место што ја имаат таа ознака, дури и ако не "
134 "сте претплатени на објавувачот."
136 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
137 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
138 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
139 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
141 msgid "%s is not following any tags."
142 msgstr "%s не следи никакви ознаки."
144 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
145 #. TRANS: %3$s a date string.
147 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
148 msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> од %3$s"