]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TagSub/locale/mk/LC_MESSAGES/TagSub.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TagSub / locale / mk / LC_MESSAGES / TagSub.po
1 # Translation of StatusNet - TagSub to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:22:31+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:06:41+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 msgid "Unsubscribe from this tag"
25 msgstr "Отпиши се од ознакава"
26
27 msgctxt "BUTTON"
28 msgid "Unsubscribe"
29 msgstr "Откажи претплата"
30
31 #. TRANS: Plugin description.
32 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
33 msgstr "Приклучок што овозможува да ги следите сите пораки со извесна ознака."
34
35 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
36 msgctxt "MENU"
37 msgid "Tags"
38 msgstr "Ознаки"
39
40 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
41 msgid "Configure tag subscriptions"
42 msgstr "Нагоди претплата на ознаки"
43
44 msgid "Tag subscriptions"
45 msgstr "Претплати на ознаки"
46
47 msgid "Subscribe to this tag"
48 msgstr "Претплати се на ознакава"
49
50 msgctxt "BUTTON"
51 msgid "Subscribe"
52 msgstr "Претплати се"
53
54 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
55 msgid "Unsubscribed"
56 msgstr "Претплатено"
57
58 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
59 #. TRANS: Do not translate POST.
60 msgid "This action only accepts POST requests."
61 msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
62
63 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
64 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
65 msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
66
67 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
68 msgid "Not logged in."
69 msgstr "Не сте најавени."
70
71 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
72 msgid "No such profile."
73 msgstr "Нема таков профил."
74
75 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
76 msgid "Subscribed"
77 msgstr "Претплатата е откажана"
78
79 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
80 #. TRANS: %s is a user nickname.
81 #, php-format
82 msgid "%s's tag subscriptions"
83 msgstr "претплатени ознаки на %s"
84
85 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
86 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
87 #, php-format
88 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
89 msgstr "Претплатени ознаки на %1$s, страница %2$d"
90
91 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
92 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
93 msgid ""
94 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
95 "following tags:"
96 msgstr ""
97 "Се претплативте да ги примате сите забелешки на ова мреж. место што ги "
98 "содржат слендиве ознаки:"
99
100 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
101 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
105 "following tags:"
106 msgstr ""
107 "%s се претплати да ги прима сите забелешки на ова мреж. место што ги содржат "
108 "слендиве ознаки:"
109
110 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
111 msgid ""
112 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
113 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
114 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
115 "the poster."
116 msgstr ""
117 "Моментално не следите никакви тарабни ознаки. Можете да го притиснете "
118 "копчето „Претплати се“ на секоја страница со тарабна ознака за автоматски да "
119 "добивате јавни пораки од мреж. место што ја имаат таа ознака, дури и ако не "
120 "сте претплатени на објавувачот."
121
122 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
123 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
124 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
125 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
126 #, php-format
127 msgid "%s is not listening to any tags."
128 msgstr "%s не слуша никакви ознаки."
129
130 #, php-format
131 msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
132 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> од %s"