1 # Translation of StatusNet - TagSub to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:46+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:52:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Form legend.
25 msgid "Unsubscribe from this tag"
26 msgstr "Abonnement op dit label beƫindigen"
28 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
33 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
35 msgid "Unsubscribe from this tag."
36 msgstr "Abonnement op dit label beƫindigen"
38 #. TRANS: Plugin description.
39 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
41 "Een plug-in die het mogelijk maakt alle berichten met een bepaald label te "
44 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
49 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
50 msgid "Configure tag subscriptions"
51 msgstr "Labelabonnementen instellen"
53 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
57 #. TRANS: Form legend.
58 msgid "Subscribe to this tag"
59 msgstr "Op dit label abonneren"
61 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
66 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
68 msgid "Subscribe to this tag."
69 msgstr "Op dit label abonneren"
71 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
73 msgstr "Het abonnement is opgezegd"
75 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
76 #. TRANS: Do not translate POST.
77 msgid "This action only accepts POST requests."
78 msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
80 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
83 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
86 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
87 msgid "Not logged in."
88 msgstr "Niet aangemeld."
90 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
91 msgid "No such profile."
92 msgstr "Het profiel bestaat niet."
94 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
98 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
99 #. TRANS: %s is a user nickname.
101 msgid "%s's tag subscriptions"
102 msgstr "Labelabonnementen van %s"
104 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
107 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
108 msgstr "Labelabonnementen van %1$s, pagina %2$d"
110 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
111 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
113 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
116 "U hebt een abonnement op alle mededelingen van deze site die de volgende "
119 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
120 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
123 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
126 "%s heeft een abonnement genomen op alle mededelingen van deze site die de "
127 "volgende labels bevatten:"
129 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
131 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
132 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
133 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
136 "U hebt op het moment geen abonnementen op labels. U kunt op iedere "
137 "labelpagina klikken op de knop \"Abonneren\" om automatisch alle publieke "
138 "berichten voor dat label in uw tijdlijn bezorgd te krijgen, zelfs als u niet "
139 "geabonneerd bent op de gebruiker die de mededeling heeft geplaatst."
141 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
142 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
143 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
144 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
146 msgid "%s is not following any tags."
147 msgstr "%s heeft geen labelabonnementen."
149 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
150 #. TRANS: %3$s a date string.
152 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
153 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> sinds %s"