1 # Translation of StatusNet - TagSub to Serbian Cyrillic ekavian (Српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:30+0000\n"
14 "Language-Team: Serbian Cyrillic ekavian <http://translatewiki.net/wiki/"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:19:00+0000\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: sr-ec\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Unsubscribe from this tag"
26 msgstr "Одјави ме с ове ознаке"
32 #. TRANS: Plugin description.
33 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
34 msgstr "Прикључак за праћење свих порука с датом ознаком."
36 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
41 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
42 msgid "Configure tag subscriptions"
43 msgstr "Подеси пријаве за ознаку"
48 msgid "Subscribe to this tag"
49 msgstr "Пријави ме на ову ознаку"
55 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
59 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
60 #. TRANS: Do not translate POST.
61 msgid "This action only accepts POST requests."
62 msgstr "Ова радња прихвата само захтеве POST."
64 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
65 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
66 msgstr "Дошло је до грешке са сесијом. Покушајте поново."
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
69 msgid "Not logged in."
70 msgstr "Нисте пријављени."
72 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
73 msgid "No such profile."
74 msgstr "Такав профил не постоји."
76 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
80 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
81 #. TRANS: %s is a user nickname.
83 msgid "%s's tag subscriptions"
84 msgstr "Пријаве за ознаку {{GENDER:%s|корисника|кориснице|корисника}} %s"
86 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
87 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
89 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
91 "Пријаве за ознаку {{GENDER:%1$s|корисника|кориснице|корисника}} %1$s, "
94 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
95 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
97 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
100 "Пријавили сте се да бисте примали сва обавештења о овом сајту који садржи "
103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
107 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
110 "%s је се {{GENDER:%s|пријавио|пријавила|пријавио}} да би {{GENDER:%s|примао|"
111 "примала|примао}} сва обавештења о сајту који садржи следеће ознаке:"
113 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
115 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
116 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
117 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
120 "Не слушате ниједну дисперзиону ознаку. Можете кликнути на дугме „Пријави ме“ "
121 "на било којој страници да бисте примали јавне поруке на овом сајту које "
122 "користе ову ознаку, иако нисте пријављени на постављача."
124 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
125 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
126 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
129 msgid "%s is not listening to any tags."
130 msgstr "%s не слуша ниједну ознаку."
133 msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
134 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> од %s"