1 # Translation of StatusNet - TagSub to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:10:56+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 #. TRANS: Form legend.
26 msgid "Unsubscribe from this tag"
27 msgstr "Відписатися від цього теґу"
29 #. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
34 #. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
36 msgid "Unsubscribe from this tag."
37 msgstr "Відписатися від цього теґу"
39 #. TRANS: Plugin description.
40 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
41 msgstr "Додаток, який дозволяє відслідковувати дописи позначені певним теґом"
43 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
48 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
49 msgid "Configure tag subscriptions"
50 msgstr "Налаштування підписок на теґи"
52 #. TRANS: Menu item text for tags submenu.
56 #. TRANS: Form legend.
57 msgid "Subscribe to this tag"
58 msgstr "Підписатися на цей теґ"
60 #. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
65 #. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
67 msgid "Subscribe to this tag."
68 msgstr "Підписатися на цей теґ"
70 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
74 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
75 #. TRANS: Do not translate POST.
76 msgid "This action only accepts POST requests."
77 msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
79 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
80 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
81 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
83 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
84 msgid "Not logged in."
87 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
88 msgid "No such profile."
89 msgstr "Немає такого профілю."
91 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
95 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
96 #. TRANS: %s is a user nickname.
98 msgid "%s's tag subscriptions"
99 msgstr "Підписки на теґи %s"
101 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
102 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
104 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
105 msgstr "Підписки на теґи %1$s, сторінка %2$d"
107 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
108 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
110 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
113 "Ви підписалися на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
115 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
116 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
119 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
122 "%s підписаний на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
124 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
126 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
127 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
128 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
131 "Наразі ви не маєте підписок на жоден теґ. Натисніть на кнопку «Підписатися» "
132 "на будь-якій сторінці теґу, щоб мати можливість отримувати автоматично всі "
133 "дописи, які будуть позначені відповідною міткою, тоді ви отримуватимете "
134 "дописи від користувачів, до яких ви навіть не підписані."
136 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
137 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
138 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
139 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
141 msgid "%s is not following any tags."
142 msgstr "%s не підписаний до жодних тегів"
144 #. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
145 #. TRANS: %3$s a date string.
147 msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
148 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> протягом %s"