1 # Translation of StatusNet - TagSub to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:35+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:23+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-tagsub\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25 msgid "Unsubscribe from this tag"
26 msgstr "Відписатися від цього теґу"
32 #. TRANS: Plugin description.
33 msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
34 msgstr "Додаток, який дозволяє відслідковувати дописи позначені певним теґом"
36 #. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
41 #. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
42 msgid "Configure tag subscriptions"
43 msgstr "Налаштування підписок на теґи"
48 msgid "Subscribe to this tag"
49 msgstr "Підписатися на цей теґ"
55 #. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
59 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
60 #. TRANS: Do not translate POST.
61 msgid "This action only accepts POST requests."
62 msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
64 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
65 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
66 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
69 msgid "Not logged in."
72 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
73 msgid "No such profile."
74 msgstr "Немає такого профілю."
76 #. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
80 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
81 #. TRANS: %s is a user nickname.
83 msgid "%s's tag subscriptions"
84 msgstr "Підписки на теґи %s"
86 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
87 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
89 msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
90 msgstr "Підписки на теґи %1$s, сторінка %2$d"
92 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
93 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
95 "You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
98 "Ви підписалися на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
100 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
101 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
104 "%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
107 "%s підписаний на отримання всіх дописів на цьому сайті, що позначені теґами:"
109 #. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
111 "You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
112 "\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
113 "messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
116 "Наразі ви не маєте підписок на жоден теґ. Натисніть на кнопку «Підписатися» "
117 "на будь-якій сторінці теґу, щоб мати можливість отримувати автоматично всі "
118 "дописи, які будуть позначені відповідною міткою, тоді ви отримуватимете "
119 "дописи від користувачів, до яких ви навіть не підписані."
121 #. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
122 #. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
123 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
124 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
126 msgid "%s is not listening to any tags."
127 msgstr "%s не підписаний до жодних тегів"
130 msgid "#<a href=\"%s\">%s</a> since %s"
131 msgstr "#<a href=\"%s\">%s</a> протягом %s"