]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/br/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / br / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:48+0000\n"
14 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:25:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: br\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Arventennoù Twitter"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Twitter account"
33 msgstr "Kont Twitter"
34
35 msgid "Connected Twitter account"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Disconnect my account from Twitter"
39 msgstr "Digevreañ ma c'hont deus Twitter"
40
41 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
42 msgstr ""
43
44 msgid "set a password"
45 msgstr "Termeniñ ur ger-tremen"
46
47 msgid " first."
48 msgstr "da gentañ."
49
50 #. TRANS: %1$s is the current website name.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
54 "password to log in."
55 msgstr ""
56
57 msgid "Disconnect"
58 msgstr "Digevreet"
59
60 msgid "Preferences"
61 msgstr "Penndibaboù"
62
63 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
70 msgstr ""
71
72 msgid "Import my friends timeline."
73 msgstr ""
74
75 msgid "Save"
76 msgstr "Enrollañ"
77
78 msgid "Add"
79 msgstr "Ouzhpennañ"
80
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
82 msgstr ""
83
84 msgid "Unexpected form submission."
85 msgstr ""
86
87 msgid "No Twitter connection to remove."
88 msgstr ""
89
90 msgid "Couldn't remove Twitter user."
91 msgstr ""
92
93 msgid "Twitter account disconnected."
94 msgstr ""
95
96 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
97 msgstr ""
98
99 msgid "Twitter preferences saved."
100 msgstr ""
101
102 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Something weird happened."
106 msgstr ""
107
108 msgid "Couldn't link your Twitter account."
109 msgstr ""
110
111 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
112 msgstr ""
113
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
117 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
118 "with your existing account, if you have one."
119 msgstr ""
120
121 msgid "Twitter Account Setup"
122 msgstr ""
123
124 msgid "Connection options"
125 msgstr "Dibarzhioù kevreañ"
126
127 #, php-format
128 msgid ""
129 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
130 "email address, IM address, and phone number."
131 msgstr ""
132
133 msgid "Create new account"
134 msgstr "Krouiñ ur gont nevez"
135
136 msgid "Create a new user with this nickname."
137 msgstr "Krouiñ un implijer nevez gant al lesanv-se."
138
139 msgid "New nickname"
140 msgstr "Lesanv nevez"
141
142 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
143 msgstr ""
144
145 msgctxt "LABEL"
146 msgid "Email"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Create"
153 msgstr "Krouiñ"
154
155 msgid "Connect existing account"
156 msgstr "Kevreañ d'ur gont a zo dioutañ"
157
158 msgid ""
159 "If you already have an account, login with your username and password to "
160 "connect it to your Twitter account."
161 msgstr ""
162
163 msgid "Existing nickname"
164 msgstr "Lesanv a zo dioutañ"
165
166 msgid "Password"
167 msgstr "Ger-tremen"
168
169 msgid "Connect"
170 msgstr "Kevreañ"
171
172 msgid "Registration not allowed."
173 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
174
175 msgid "Not a valid invitation code."
176 msgstr ""
177
178 msgid "Nickname not allowed."
179 msgstr "Lesanv nann-aotreet."
180
181 msgid "Nickname already in use. Try another one."
182 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
183
184 msgid "Error registering user."
185 msgstr ""
186
187 msgid "Error connecting user to Twitter."
188 msgstr ""
189
190 msgid "Invalid username or password."
191 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
192
193 msgid "Twitter"
194 msgstr "Twitter"
195
196 msgid "Twitter bridge settings"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
200 msgstr ""
201
202 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
203 msgstr ""
204
205 msgid "Twitter application settings"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Consumer key"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Consumer secret"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Integration source"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Name of your Twitter application"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Options"
230 msgstr "Dibarzhioù"
231
232 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
233 msgstr ""
234
235 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Enable Twitter import"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
243 "be manually configured."
244 msgstr ""
245
246 msgid "Save Twitter settings"
247 msgstr "Enrollañ arventennoù Twitter"
248
249 msgid "Login or register using Twitter"
250 msgstr "Kevreañ pe en em enskrivañ dre Twitter"
251
252 msgid "Twitter integration options"
253 msgstr "Dibarzhioù enframmañ Twitter"
254
255 msgid "Twitter bridge configuration"
256 msgstr ""
257
258 msgid ""
259 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
260 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Already logged in."
264 msgstr "Kevreet oc'h dija."
265
266 msgid "Twitter Login"
267 msgstr "Keveadenn Twitter"
268
269 msgid "Login with your Twitter account"
270 msgstr "Kevreadenn gant ho kont Twitter"
271
272 msgid "Sign in with Twitter"
273 msgstr "Kevreañ gant Twitter"
274
275 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
276 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
277 msgstr ""
278
279 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
280 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
281 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
285 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
286 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
287 "\n"
288 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
289 "page:\n"
290 "\n"
291 "\t%2$s\n"
292 "\n"
293 "Regards,\n"
294 "%3$s"
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
298 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
299 #, php-format
300 msgid "RT @%1$s %2$s"
301 msgstr "RT @%1$s %2$s"