]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/br/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / br / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:50:00+0000\n"
14 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:19:37+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: br\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Arventennoù Twitter"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31
32 msgid "Twitter account"
33 msgstr "Kont Twitter"
34
35 msgid "Connected Twitter account"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Disconnect my account from Twitter"
39 msgstr "Digevreañ ma c'hont deus Twitter"
40
41 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
42 msgstr ""
43
44 msgid "set a password"
45 msgstr "Termeniñ ur ger-tremen"
46
47 msgid " first."
48 msgstr "da gentañ."
49
50 #. TRANS: %1$s is the current website name.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
54 "password to log in."
55 msgstr ""
56
57 msgid "Disconnect"
58 msgstr "Digevreet"
59
60 msgid "Preferences"
61 msgstr "Penndibaboù"
62
63 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
70 msgstr ""
71
72 msgid "Import my friends timeline."
73 msgstr ""
74
75 msgid "Save"
76 msgstr "Enrollañ"
77
78 msgid "Add"
79 msgstr "Ouzhpennañ"
80
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
82 msgstr ""
83
84 msgid "Unexpected form submission."
85 msgstr ""
86
87 msgid "No Twitter connection to remove."
88 msgstr ""
89
90 msgid "Couldn't remove Twitter user."
91 msgstr ""
92
93 msgid "Twitter account disconnected."
94 msgstr ""
95
96 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
97 msgstr ""
98
99 msgid "Twitter preferences saved."
100 msgstr ""
101
102 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
103 msgstr ""
104
105 msgid "Something weird happened."
106 msgstr ""
107
108 msgid "Couldn't link your Twitter account."
109 msgstr ""
110
111 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
112 msgstr ""
113
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
117 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
118 "with your existing account, if you have one."
119 msgstr ""
120
121 msgid "Twitter Account Setup"
122 msgstr ""
123
124 msgid "Connection options"
125 msgstr "Dibarzhioù kevreañ"
126
127 #, php-format
128 msgid ""
129 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
130 "email address, IM address, and phone number."
131 msgstr ""
132
133 msgid "Create new account"
134 msgstr "Krouiñ ur gont nevez"
135
136 msgid "Create a new user with this nickname."
137 msgstr "Krouiñ un implijer nevez gant al lesanv-se."
138
139 msgid "New nickname"
140 msgstr "Lesanv nevez"
141
142 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
143 msgstr ""
144
145 msgid "Create"
146 msgstr "Krouiñ"
147
148 msgid "Connect existing account"
149 msgstr "Kevreañ d'ur gont a zo dioutañ"
150
151 msgid ""
152 "If you already have an account, login with your username and password to "
153 "connect it to your Twitter account."
154 msgstr ""
155
156 msgid "Existing nickname"
157 msgstr "Lesanv a zo dioutañ"
158
159 msgid "Password"
160 msgstr "Ger-tremen"
161
162 msgid "Connect"
163 msgstr "Kevreañ"
164
165 msgid "Registration not allowed."
166 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
167
168 msgid "Not a valid invitation code."
169 msgstr ""
170
171 msgid "Nickname not allowed."
172 msgstr "Lesanv nann-aotreet."
173
174 msgid "Nickname already in use. Try another one."
175 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
176
177 msgid "Error registering user."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Error connecting user to Twitter."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Invalid username or password."
184 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
185
186 msgid "Twitter"
187 msgstr "Twitter"
188
189 msgid "Twitter bridge settings"
190 msgstr ""
191
192 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
196 msgstr ""
197
198 msgid "Twitter application settings"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Consumer key"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Consumer secret"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
214 msgstr ""
215
216 msgid "Integration source"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Name of your Twitter application"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Options"
223 msgstr "Dibarzhioù"
224
225 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
226 msgstr ""
227
228 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
229 msgstr ""
230
231 msgid "Enable Twitter import"
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
236 "be manually configured."
237 msgstr ""
238
239 msgid "Save Twitter settings"
240 msgstr "Enrollañ arventennoù Twitter"
241
242 msgid "Login or register using Twitter"
243 msgstr "Kevreañ pe en em enskrivañ dre Twitter"
244
245 msgid "Twitter integration options"
246 msgstr "Dibarzhioù enframmañ Twitter"
247
248 msgid "Twitter bridge configuration"
249 msgstr ""
250
251 msgid ""
252 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
253 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
254 msgstr ""
255
256 msgid "Already logged in."
257 msgstr "Kevreet oc'h dija."
258
259 msgid "Twitter Login"
260 msgstr "Keveadenn Twitter"
261
262 msgid "Login with your Twitter account"
263 msgstr "Kevreadenn gant ho kont Twitter"
264
265 msgid "Sign in with Twitter"
266 msgstr "Kevreañ gant Twitter"
267
268 msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
269 msgstr ""
270
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
274 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
275 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
276 "\n"
277 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
278 "page:\n"
279 "\n"
280 "\t%2$s\n"
281 "\n"
282 "Regards,\n"
283 "%3$s"
284 msgstr ""
285
286 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
287 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
288 #, php-format
289 msgid "RT @%1$s %2$s"
290 msgstr "RT @%1$s %2$s"