1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Basque (Euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-21 10:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-04-21 10:21:25+0000\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (1f0a982); Translate 2012-04-11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
22 msgid "Twitter settings"
25 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
27 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 #. TRANS: Fieldset legend.
32 msgid "Twitter account"
35 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
36 msgid "Connected Twitter account"
39 #. TRANS: Fieldset legend.
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
43 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
44 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
47 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
48 "Please [set a password](%s) first."
51 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
54 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
58 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
63 #. TRANS: Fieldset legend.
67 #. TRANS: Checkbox label.
68 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
69 msgstr "Automatikoki bidali nere oharrak Twitterrera."
71 #. TRANS: Checkbox label.
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Bidali \"@\" lokalen erantzuntak Twitterrera."
75 #. TRANS: Checkbox label.
76 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
77 msgstr "Harpidetu nere Twitter kontaktuetara hemen."
79 #. TRANS: Checkbox label.
80 msgid "Import my friends timeline."
81 msgstr "Importatu nere lagunen denbora lerroa."
83 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
84 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
89 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
94 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
95 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
96 msgstr "Zure saio tokenarekin arazo bat egon da. Saiatu berriro, mesedez."
98 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
99 msgid "Unexpected form submission."
100 msgstr "Ustekabeko inprimaki bidalketa."
102 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
103 msgid "No Twitter connection to remove."
104 msgstr "Ez dago Twitter koneksiorik ezabatzeko."
106 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
107 msgid "Could not remove Twitter user."
108 msgstr "Ezin izan da Twitter erabiltzailea ezabatu."
110 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
111 msgid "Twitter account disconnected."
112 msgstr "Twitter kontua deskonektaturik."
114 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
115 msgid "Could not save Twitter preferences."
116 msgstr "Ezin izan dira Twitter hobespenak gorde."
118 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
119 msgid "Twitter preferences saved."
120 msgstr "Twitter hobespenak gorderik."
122 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
123 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
124 msgstr "Ezin duzu izenik eman ez bazaude lizentziarekin ados."
126 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
127 msgid "Something weird happened."
128 msgstr "Zerbait arraroa gertatu da."
130 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
131 msgid "Could not link your Twitter account."
132 msgstr "Ezin izan da zure Twitter kontua estekatu."
134 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
135 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
136 msgstr "Ezin izan da zure Twitter kontua estekatu: oauth_token doitugabea."
138 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
141 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
142 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
143 "connect with your existing account, if you have one."
145 "%s gunean sartzen zaren lehen aldia da, zure Twitter kontua kontu lokal "
146 "batekin lotuko dugu. Bestela kontu berri bat sor dezakezu, edo lehendik "
147 "beste kontu bat bazenuen, kontu harekin lotu."
149 #. TRANS: Page title.
150 msgid "Twitter Account Setup"
151 msgstr "Twitter Kontu Kudeaketa"
153 #. TRANS: Fieldset legend.
154 msgid "Connection options"
155 msgstr "Koneksio aukerak"
157 #. TRANS: Fieldset legend.
158 msgid "Create new account"
159 msgstr "Sortu kontu berria"
161 #. TRANS: Sub form introduction text.
162 msgid "Create a new user with this nickname."
163 msgstr "Sortu erabiltzaile berria goitizen honentzat."
165 #. TRANS: Field label.
167 msgstr "Goitizen berria"
169 #. TRANS: Field title for nickname field.
170 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
171 msgstr "1-64 letra xehe edo zenbaki, puntuazio edo espaziorik gabe."
173 #. TRANS: Field label.
178 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
179 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
181 "Eguneraketetarako, iragarkietarako eta pasahitza berreskuratzeko soilik "
184 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
189 #. TRANS: Fieldset legend.
190 msgid "Connect existing account"
191 msgstr "Konektatu sortutako kontua"
193 #. TRANS: Sub form introduction text.
195 "If you already have an account, login with your username and password to "
196 "connect it to your Twitter account."
198 "Dagoeneko kontu bat baduzu, hasi saioa zure erabiltzaile eta pasahitzarekin "
199 "zure Twitterrera konektatzeko."
201 #. TRANS: Field label.
202 msgid "Existing nickname"
203 msgstr "Goitizena existitzen da"
205 #. TRANS: Field label.
209 #. TRANS: Fieldset legend.
213 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
214 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
217 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
218 "email address, IM address, and phone number."
220 "Nire testu eta fitxategiak %s lizentziapean daude, datu pribatu hauek izan "
221 "ezik: pasahitza, helbide elektronikoa, BM helbidea eta telefono zenbakia."
223 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
229 msgid "Registration not allowed."
230 msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta."
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
233 msgid "Not a valid invitation code."
234 msgstr "Gonbidapen kodea ez da baliozkoa."
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
237 msgid "Nickname not allowed."
238 msgstr "Goitizen hori ez da onartzen."
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
241 msgid "Nickname already in use. Try another one."
242 msgstr "Goitizen hori hartua dago. Saiatu beste batekin."
244 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
245 msgid "Error registering user."
246 msgstr "Akatsa erabiltzailea erregistratzerakoan."
248 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
249 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
250 msgid "Error connecting user to Twitter."
251 msgstr "Akatsa erabiltzailea Twitterrera konektatzean."
253 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
254 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
255 msgid "Invalid username or password."
256 msgstr "Baliogabeko erabiltzaile edo pasahitza."
258 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
263 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
264 msgid "Twitter bridge settings"
265 msgstr "Twitter bridge aukerak"
267 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
268 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
269 msgstr "Kontsumitzaile gako okerra. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
271 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
272 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
273 msgstr "Kontsumitzaile sekretu okerra. Luzera maximoa 255 karakterekoa da."
275 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
276 msgid "Twitter application settings"
277 msgstr "Twitter aplikazio aukerak"
279 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
281 msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
283 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
284 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
285 msgstr "Twitterrek emandako kontsumitzaile gakoa."
287 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
288 msgid "Consumer secret"
289 msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
291 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
292 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
293 msgstr "Twitterrek emandako kontsumitzaile sekretua."
295 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
296 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
297 msgstr "Oharra: kontsumitzaile gako eta sekretu orokorra ezarriak."
299 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
300 msgid "Integration source"
301 msgstr "Integrazio iturburua."
303 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
304 msgid "The name of your Twitter application."
305 msgstr "Zure Twitter aplikazioaren izena."
307 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
311 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
312 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
313 msgstr "Gaitu \"Sartu Twitterrekin\""
315 #. TRANS: Checkbox title.
316 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
317 msgstr "Twitterreko kontuarekin saio hasteko aukera ematen du."
319 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
320 msgid "Enable Twitter import"
321 msgstr "Gaitu Twitter inportazioa"
323 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
325 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
326 "be manually configured."
328 "Twitterreko lagunen denbora-lerroak inportatzen uzten du. Daemonak "
329 "beharrezkoak eskuz konfiguratzeko."
331 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
332 msgid "Save the Twitter bridge settings."
333 msgstr "Gorde Twitter bridge aukerak."
335 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
336 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
337 msgstr "URL amarru baliogabea HTTP jario irakurgailuarentzat."
339 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
340 msgid "Got input from unexpected socket!"
343 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
344 #. TRANS: %s is the invalid state.
346 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
349 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
350 #. TRANS: %s is the invalid line.
352 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
355 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
356 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
358 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
361 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
362 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
364 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
367 #. TRANS: Menu item in login navigation.
368 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
373 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
374 msgid "Login or register using Twitter."
377 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
378 msgid "Twitter integration options"
381 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
385 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
386 msgid "Twitter bridge configuration page."
389 #. TRANS: Plugin description.
391 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
392 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
395 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
396 msgid "Already logged in."
399 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
401 msgid "Twitter Login"
404 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
405 msgid "Login with your Twitter account"
408 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
409 msgid "Sign in with Twitter"
412 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
413 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
416 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
417 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
418 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
421 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
422 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
423 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
425 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
434 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
435 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
437 msgid "RT @%1$s %2$s"