1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:18:26+0000\n"
17 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
29 msgid "Twitter settings"
30 msgstr "Paramètres Twitter"
32 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
34 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
37 "Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
38 "Twitter et vice-versa."
40 #. TRANS: Fieldset legend.
41 msgid "Twitter account"
42 msgstr "Compte Twitter"
44 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
45 msgid "Connected Twitter account"
46 msgstr "Compte Twitter connecté"
48 #. TRANS: Fieldset legend.
49 msgid "Disconnect my account from Twitter"
50 msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
52 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
53 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
56 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
57 "Please [set a password](%s) first."
59 "La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
60 "connecter ! S’il vous plaît "
62 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
65 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
68 "Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
69 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
71 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
76 #. TRANS: Fieldset legend.
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
82 msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
86 msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
90 msgstr "S’abonner à mes amis Twitter ici."
92 #. TRANS: Checkbox label.
93 msgid "Import my friends timeline."
94 msgstr "Importer l’agenda de mes amis."
96 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
97 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
102 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
107 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
108 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
110 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
113 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
114 msgid "Unexpected form submission."
115 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
118 msgid "No Twitter connection to remove."
119 msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
121 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
123 msgid "Could not remove Twitter user."
124 msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
126 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
127 msgid "Twitter account disconnected."
128 msgstr "Compte Twitter déconnecté."
130 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
132 msgid "Could not save Twitter preferences."
133 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
135 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
136 msgid "Twitter preferences saved."
137 msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
139 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
140 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
141 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
143 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
144 msgid "Something weird happened."
145 msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
147 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
148 msgid "Could not link your Twitter account."
149 msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
151 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
153 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
155 "Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton d’authentification ne "
158 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
161 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
162 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
163 "connect with your existing account, if you have one."
165 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
166 "donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
167 "nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
170 #. TRANS: Page title.
171 msgid "Twitter Account Setup"
172 msgstr "Configuration du compte Twitter"
174 #. TRANS: Fieldset legend.
175 msgid "Connection options"
176 msgstr "Options de connexion"
178 #. TRANS: Fieldset legend.
179 msgid "Create new account"
180 msgstr "Créer un nouveau compte"
182 #. TRANS: Sub form introduction text.
183 msgid "Create a new user with this nickname."
184 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
186 #. TRANS: Field label.
188 msgstr "Nouveau pseudonyme"
190 #. TRANS: Field title for nickname field.
191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
192 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
194 #. TRANS: Field label.
199 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
200 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
202 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
205 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
210 #. TRANS: Fieldset legend.
211 msgid "Connect existing account"
212 msgstr "Se connecter à un compte existant"
214 #. TRANS: Sub form introduction text.
216 "If you already have an account, login with your username and password to "
217 "connect it to your Twitter account."
219 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
220 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Twitter."
222 #. TRANS: Field label.
223 msgid "Existing nickname"
224 msgstr "Pseudonyme existant"
226 #. TRANS: Field label.
228 msgstr "Mot de passe"
230 #. TRANS: Fieldset legend.
234 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
235 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
238 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
239 "email address, IM address, and phone number."
241 "Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
242 "des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
243 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
245 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
251 msgid "Registration not allowed."
252 msgstr "Inscription non autorisée."
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
255 msgid "Not a valid invitation code."
256 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
259 msgid "Nickname not allowed."
260 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
263 msgid "Nickname already in use. Try another one."
264 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
266 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
267 msgid "Error registering user."
268 msgstr "Erreur lors de l’inscription de l’utilisateur."
270 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
271 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
272 msgid "Error connecting user to Twitter."
273 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Twitter."
275 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
276 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
277 msgid "Invalid username or password."
278 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
280 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
285 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
286 msgid "Twitter bridge settings"
287 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
289 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
291 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
292 msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
294 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
296 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
298 "Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
300 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
301 msgid "Twitter application settings"
302 msgstr "Paramètres de l’application Twitter"
304 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
306 msgstr "Clé du client"
308 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
310 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
311 msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
313 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
314 msgid "Consumer secret"
315 msgstr "Code secret du client"
317 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
319 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
320 msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
322 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
324 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
325 msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
327 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
328 msgid "Integration source"
329 msgstr "Source d’intégration"
331 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
332 msgid "The name of your Twitter application."
333 msgstr "Le nom de votre application Twitter."
335 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
339 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
340 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
341 msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
343 #. TRANS: Checkbox title.
345 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
347 "Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
349 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
350 msgid "Enable Twitter import"
351 msgstr "Activer l’importation Twitter"
353 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
355 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
356 "be manually configured."
358 "Permettre aux utilisateurs d’importer les agendas de leurs amis Twitter. "
359 "Exige que les démons soient configurés manuellement."
361 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
363 msgid "Save the Twitter bridge settings."
364 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
366 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
367 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
370 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
371 msgid "Got input from unexpected socket!"
374 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
375 #. TRANS: %s is the invalid state.
377 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
380 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
381 #. TRANS: %s is the invalid line.
383 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
386 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
387 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
389 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
392 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
393 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
395 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
396 msgstr "Mauvais code de réponse HTTP %1$s : %2$s."
398 #. TRANS: Menu item in login navigation.
399 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
404 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
406 msgid "Login or register using Twitter."
407 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
409 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
410 msgid "Twitter integration options"
411 msgstr "Options d’intégration de Twitter"
413 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
417 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
419 msgid "Twitter bridge configuration page."
420 msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
422 #. TRANS: Plugin description.
424 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
425 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
427 "Le greffon de « passerelle » Twitter permet l’intégration d’une instance de "
428 "StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
431 msgid "Already logged in."
432 msgstr "Déjà connecté."
434 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
437 msgid "Twitter Login"
438 msgstr "Connexion Twitter"
440 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
441 msgid "Login with your Twitter account"
442 msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
444 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
445 msgid "Sign in with Twitter"
446 msgstr "S’inscrire avec Twitter"
448 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
449 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
450 msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
452 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
453 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
454 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
457 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
458 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
459 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
461 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
469 "Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
470 "Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
471 "mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué l’accès de %3"
474 "Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
475 "paramètres de votre compte Twitter :\n"
482 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
483 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
485 msgid "RT @%1$s %2$s"
486 msgstr "RT @%1$s %2$s"