]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / fr / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Od1n
5 # Author: Peter17
6 # Author: Valeryan 24
7 # Author: Verdy p
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:18:26+0000\n"
17 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
22 "13)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: fr\n"
25 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27
28 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
29 msgid "Twitter settings"
30 msgstr "Paramètres Twitter"
31
32 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
33 msgid ""
34 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
35 "and vice-versa."
36 msgstr ""
37 "Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
38 "Twitter et vice-versa."
39
40 #. TRANS: Fieldset legend.
41 msgid "Twitter account"
42 msgstr "Compte Twitter"
43
44 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
45 msgid "Connected Twitter account"
46 msgstr "Compte Twitter connecté"
47
48 #. TRANS: Fieldset legend.
49 msgid "Disconnect my account from Twitter"
50 msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
51
52 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
53 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
54 #, fuzzy, php-format
55 msgid ""
56 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
57 "Please [set a password](%s) first."
58 msgstr ""
59 "La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
60 "connecter ! S’il vous plaît "
61
62 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
63 #, php-format
64 msgid ""
65 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
66 "password to log in."
67 msgstr ""
68 "Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
69 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
70
71 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
72 msgctxt "BUTTON"
73 msgid "Disconnect"
74 msgstr "Déconnecter"
75
76 #. TRANS: Fieldset legend.
77 msgid "Preferences"
78 msgstr "Préférences"
79
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
82 msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
83
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
86 msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
87
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
90 msgstr "S’abonner à mes amis Twitter ici."
91
92 #. TRANS: Checkbox label.
93 msgid "Import my friends timeline."
94 msgstr "Importer l’agenda de mes amis."
95
96 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
97 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Enregistrer"
101
102 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Add"
105 msgstr "Ajouter"
106
107 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
108 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
109 msgstr ""
110 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
111 "nouveau."
112
113 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
114 msgid "Unexpected form submission."
115 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
116
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
118 msgid "No Twitter connection to remove."
119 msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
120
121 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
122 #, fuzzy
123 msgid "Could not remove Twitter user."
124 msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
125
126 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
127 msgid "Twitter account disconnected."
128 msgstr "Compte Twitter déconnecté."
129
130 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
131 #, fuzzy
132 msgid "Could not save Twitter preferences."
133 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
134
135 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
136 msgid "Twitter preferences saved."
137 msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
138
139 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
140 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
141 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
142
143 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
144 msgid "Something weird happened."
145 msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
146
147 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
148 msgid "Could not link your Twitter account."
149 msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
150
151 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
152 #, fuzzy
153 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
154 msgstr ""
155 "Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton d’authentification ne "
156 "correspond pas."
157
158 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
159 #, fuzzy, php-format
160 msgid ""
161 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
162 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
163 "connect with your existing account, if you have one."
164 msgstr ""
165 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
166 "donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
167 "nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
168 "en avez un."
169
170 #. TRANS: Page title.
171 msgid "Twitter Account Setup"
172 msgstr "Configuration du compte Twitter"
173
174 #. TRANS: Fieldset legend.
175 msgid "Connection options"
176 msgstr "Options de connexion"
177
178 #. TRANS: Fieldset legend.
179 msgid "Create new account"
180 msgstr "Créer un nouveau compte"
181
182 #. TRANS: Sub form introduction text.
183 msgid "Create a new user with this nickname."
184 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
185
186 #. TRANS: Field label.
187 msgid "New nickname"
188 msgstr "Nouveau pseudonyme"
189
190 #. TRANS: Field title for nickname field.
191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
192 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
193
194 #. TRANS: Field label.
195 msgctxt "LABEL"
196 msgid "Email"
197 msgstr "Courriel"
198
199 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
200 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
201 msgstr ""
202 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
203 "de mot de passe"
204
205 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Create"
208 msgstr "Créer"
209
210 #. TRANS: Fieldset legend.
211 msgid "Connect existing account"
212 msgstr "Se connecter à un compte existant"
213
214 #. TRANS: Sub form introduction text.
215 msgid ""
216 "If you already have an account, login with your username and password to "
217 "connect it to your Twitter account."
218 msgstr ""
219 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
220 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Twitter."
221
222 #. TRANS: Field label.
223 msgid "Existing nickname"
224 msgstr "Pseudonyme existant"
225
226 #. TRANS: Field label.
227 msgid "Password"
228 msgstr "Mot de passe"
229
230 #. TRANS: Fieldset legend.
231 msgid "License"
232 msgstr "Licence"
233
234 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
235 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
239 "email address, IM address, and phone number."
240 msgstr ""
241 "Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
242 "des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
243 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
244
245 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
246 msgctxt "BUTTON"
247 msgid "Connect"
248 msgstr "Connexion"
249
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
251 msgid "Registration not allowed."
252 msgstr "Inscription non autorisée."
253
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
255 msgid "Not a valid invitation code."
256 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
257
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
259 msgid "Nickname not allowed."
260 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
261
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
263 msgid "Nickname already in use. Try another one."
264 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
265
266 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
267 msgid "Error registering user."
268 msgstr "Erreur lors de l’inscription de l’utilisateur."
269
270 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
271 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
272 msgid "Error connecting user to Twitter."
273 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Twitter."
274
275 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
276 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
277 msgid "Invalid username or password."
278 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
279
280 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
281 msgctxt "TITLE"
282 msgid "Twitter"
283 msgstr "Twitter"
284
285 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
286 msgid "Twitter bridge settings"
287 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
288
289 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
290 #, fuzzy
291 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
292 msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
293
294 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
295 #, fuzzy
296 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
297 msgstr ""
298 "Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
299
300 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
301 msgid "Twitter application settings"
302 msgstr "Paramètres de l’application Twitter"
303
304 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
305 msgid "Consumer key"
306 msgstr "Clé du client"
307
308 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
309 #, fuzzy
310 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
311 msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
312
313 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
314 msgid "Consumer secret"
315 msgstr "Code secret du client"
316
317 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
318 #, fuzzy
319 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
320 msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
321
322 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
323 #, fuzzy
324 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
325 msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
326
327 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
328 msgid "Integration source"
329 msgstr "Source d’intégration"
330
331 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
332 msgid "The name of your Twitter application."
333 msgstr "Le nom de votre application Twitter."
334
335 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
336 msgid "Options"
337 msgstr "Options"
338
339 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
340 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
341 msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
342
343 #. TRANS: Checkbox title.
344 #, fuzzy
345 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
346 msgstr ""
347 "Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
348
349 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
350 msgid "Enable Twitter import"
351 msgstr "Activer l’importation Twitter"
352
353 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
354 msgid ""
355 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
356 "be manually configured."
357 msgstr ""
358 "Permettre aux utilisateurs d’importer les agendas de leurs amis Twitter. "
359 "Exige que les démons soient configurés manuellement."
360
361 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
362 #, fuzzy
363 msgid "Save the Twitter bridge settings."
364 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
365
366 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
367 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
368 msgstr ""
369
370 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
371 msgid "Got input from unexpected socket!"
372 msgstr ""
373
374 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
375 #. TRANS: %s is the invalid state.
376 #, php-format
377 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
378 msgstr ""
379
380 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
381 #. TRANS: %s is the invalid line.
382 #, php-format
383 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
384 msgstr ""
385
386 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
387 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
388 #, php-format
389 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
390 msgstr ""
391
392 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
393 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
394 #, php-format
395 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
396 msgstr "Mauvais code de réponse HTTP %1$s : %2$s."
397
398 #. TRANS: Menu item in login navigation.
399 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
400 msgctxt "MENU"
401 msgid "Twitter"
402 msgstr "Twitter"
403
404 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
405 #, fuzzy
406 msgid "Login or register using Twitter."
407 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
408
409 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
410 msgid "Twitter integration options"
411 msgstr "Options d’intégration de Twitter"
412
413 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
414 msgid "Twitter"
415 msgstr "Twitter"
416
417 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
418 #, fuzzy
419 msgid "Twitter bridge configuration page."
420 msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
421
422 #. TRANS: Plugin description.
423 msgid ""
424 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
425 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
426 msgstr ""
427 "Le greffon de « passerelle » Twitter permet l’intégration d’une instance de "
428 "StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
431 msgid "Already logged in."
432 msgstr "Déjà connecté."
433
434 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
435 #, fuzzy
436 msgctxt "TITLE"
437 msgid "Twitter Login"
438 msgstr "Connexion Twitter"
439
440 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
441 msgid "Login with your Twitter account"
442 msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
443
444 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
445 msgid "Sign in with Twitter"
446 msgstr "S’inscrire avec Twitter"
447
448 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
449 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
450 msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
451
452 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
453 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
454 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
455 #, php-format
456 msgid ""
457 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
458 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
459 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
460 "\n"
461 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
462 "page:\n"
463 "\n"
464 "\t%2$s\n"
465 "\n"
466 "Regards,\n"
467 "%3$s"
468 msgstr ""
469 "Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
470 "Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
471 "mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué l’accès de %3"
472 "$s ?\n"
473 "\n"
474 "Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
475 "paramètres de votre compte Twitter :\n"
476 "\n"
477 "%2$s\n"
478 "\n"
479 "Cordialement,\n"
480 "%3$s"
481
482 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
483 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
484 #, php-format
485 msgid "RT @%1$s %2$s"
486 msgstr "RT @%1$s %2$s"