1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:23+0000\n"
17 "Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:46+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: fr\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
28 msgid "Twitter settings"
29 msgstr "Paramètres Twitter"
31 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
33 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
36 "Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
37 "Twitter et vice-versa."
39 #. TRANS: Fieldset legend.
40 msgid "Twitter account"
41 msgstr "Compte Twitter"
43 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
44 msgid "Connected Twitter account"
45 msgstr "Compte Twitter connecté"
47 #. TRANS: Fieldset legend.
48 msgid "Disconnect my account from Twitter"
49 msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
51 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
52 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
55 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
56 "Please [set a password](%s) first."
58 "La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
59 "connecter ! S’il vous plaît "
61 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
64 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
67 "Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
68 "utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
70 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
76 #. TRANS: Fieldset legend.
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
82 msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
86 msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
90 msgstr "S’abonner à mes amis Twitter ici."
92 #. TRANS: Checkbox label.
93 msgid "Import my friends timeline."
94 msgstr "Importer l’agenda de mes amis."
96 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
97 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
102 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
108 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
109 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
111 "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
114 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
115 msgid "Unexpected form submission."
116 msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
119 msgid "No Twitter connection to remove."
120 msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
122 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
124 msgid "Could not remove Twitter user."
125 msgstr "Impossible de supprimer l’utilisateur Twitter."
127 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
128 msgid "Twitter account disconnected."
129 msgstr "Compte Twitter déconnecté."
131 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
133 msgid "Could not save Twitter preferences."
134 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
136 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
137 msgid "Twitter preferences saved."
138 msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
140 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
141 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
142 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
144 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
145 msgid "Something weird happened."
146 msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
148 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
149 msgid "Could not link your Twitter account."
150 msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
152 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
154 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
156 "Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton d’authentification ne "
159 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
162 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
163 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
164 "connect with your existing account, if you have one."
166 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
167 "donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
168 "nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
171 #. TRANS: Page title.
172 msgid "Twitter Account Setup"
173 msgstr "Configuration du compte Twitter"
175 #. TRANS: Fieldset legend.
176 msgid "Connection options"
177 msgstr "Options de connexion"
179 #. TRANS: Fieldset legend.
180 msgid "Create new account"
181 msgstr "Créer un nouveau compte"
183 #. TRANS: Sub form introduction text.
184 msgid "Create a new user with this nickname."
185 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
187 #. TRANS: Field label.
189 msgstr "Nouveau pseudonyme"
191 #. TRANS: Field title for nickname field.
192 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
193 msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
195 #. TRANS: Field label.
200 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
203 "Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
206 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
211 #. TRANS: Fieldset legend.
212 msgid "Connect existing account"
213 msgstr "Se connecter à un compte existant"
215 #. TRANS: Sub form introduction text.
217 "If you already have an account, login with your username and password to "
218 "connect it to your Twitter account."
220 "Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
221 "et mot de passe pour l’associer à votre compte Twitter."
223 #. TRANS: Field label.
224 msgid "Existing nickname"
225 msgstr "Pseudonyme existant"
227 #. TRANS: Field label.
229 msgstr "Mot de passe"
231 #. TRANS: Fieldset legend.
235 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
236 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
239 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
240 "email address, IM address, and phone number."
242 "Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à l’exception "
243 "des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
244 "messagerie instantanée et numéro de téléphone."
246 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
252 msgid "Registration not allowed."
253 msgstr "Inscription non autorisée."
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
256 msgid "Not a valid invitation code."
257 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
260 msgid "Nickname not allowed."
261 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
264 msgid "Nickname already in use. Try another one."
265 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
267 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
268 msgid "Error registering user."
269 msgstr "Erreur lors de l’inscription de l’utilisateur."
271 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
272 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
273 msgid "Error connecting user to Twitter."
274 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à Twitter."
276 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
277 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
278 msgid "Invalid username or password."
279 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
281 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
286 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
287 msgid "Twitter bridge settings"
288 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
290 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
292 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
293 msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
295 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
297 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
299 "Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
301 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
302 msgid "Twitter application settings"
303 msgstr "Paramètres de l’application Twitter"
305 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
307 msgstr "Clé du client"
309 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
311 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
312 msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
314 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
315 msgid "Consumer secret"
316 msgstr "Code secret du client"
318 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
320 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
321 msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
323 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
325 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
326 msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
328 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
329 msgid "Integration source"
330 msgstr "Source d’intégration"
332 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
333 msgid "The name of your Twitter application."
334 msgstr "Le nom de votre application Twitter."
336 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
340 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
341 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
342 msgstr "Activer « S’inscrire avec Twitter »"
344 #. TRANS: Checkbox title.
346 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
348 "Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
350 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
351 msgid "Enable Twitter import"
352 msgstr "Activer l’importation Twitter"
354 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
356 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
357 "be manually configured."
359 "Permettre aux utilisateurs d’importer les agendas de leurs amis Twitter. "
360 "Exige que les démons soient configurés manuellement."
362 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
364 msgid "Save the Twitter bridge settings."
365 msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
367 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
368 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
371 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
372 msgid "Got input from unexpected socket!"
375 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
376 #. TRANS: %s is the invalid state.
378 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
381 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
382 #. TRANS: %s is the invalid line.
384 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
387 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
388 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
390 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
393 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
394 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
396 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
399 #. TRANS: Menu item in login navigation.
400 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
405 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
407 msgid "Login or register using Twitter."
408 msgstr "Se connecter ou s’inscrire via Twitter"
410 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
411 msgid "Twitter integration options"
412 msgstr "Options d’intégration de Twitter"
414 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
418 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
420 msgid "Twitter bridge configuration page."
421 msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
423 #. TRANS: Plugin description.
425 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
426 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
428 "Le greffon de « passerelle » Twitter permet l’intégration d’une instance de "
429 "StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
432 msgid "Already logged in."
433 msgstr "Déjà connecté."
435 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
438 msgid "Twitter Login"
439 msgstr "Connexion Twitter"
441 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
442 msgid "Login with your Twitter account"
443 msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
445 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
446 msgid "Sign in with Twitter"
447 msgstr "S’inscrire avec Twitter"
449 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
450 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
451 msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée"
453 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
454 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
455 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
458 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
459 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
460 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
462 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
470 "Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
471 "Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
472 "mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué l’accès de %3"
475 "Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
476 "paramètres de votre compte Twitter :\n"
483 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
484 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
486 msgid "RT @%1$s %2$s"
487 msgstr "RT @%1$s %2$s"