1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Friulian (Furlan)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:03+0000\n"
14 "Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:58:08+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fur\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Impuestazions di Twitter"
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
32 msgid "Twitter account"
33 msgstr "Identitât su Twitter"
35 msgid "Connected Twitter account"
36 msgstr "Identitât su Twitter conetude"
38 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
44 msgid "set a password"
50 #. TRANS: %1$s is the current website name.
53 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
64 msgstr "Mande in automatic i miei avîs su Twitter."
66 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
67 msgstr "Mande lis rispuestis locâls cun \"@\" a Twitter."
69 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
72 msgid "Import my friends timeline."
73 msgstr "Impuarte la ativitât dai miei amîs."
81 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
84 msgid "Unexpected form submission."
87 msgid "No Twitter connection to remove."
90 msgid "Couldn't remove Twitter user."
93 msgid "Twitter account disconnected."
96 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
99 msgid "Twitter preferences saved."
100 msgstr "Preferencis di Twitter salvadis."
102 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
103 msgstr "No tu puedis regjistrâti se no tu sês dacuardi cu la licence."
105 msgid "Something weird happened."
108 msgid "Could not link your Twitter account."
111 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
114 msgid "Couldn't link your Twitter account."
119 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
120 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
121 "with your existing account, if you have one."
124 msgid "Twitter Account Setup"
127 msgid "Connection options"
128 msgstr "Opzions di conession"
132 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
133 "email address, IM address, and phone number."
136 msgid "Create new account"
137 msgstr "Cree une gnove identitât"
139 msgid "Create a new user with this nickname."
140 msgstr "Cree un gnûf utent cun chest sorenon."
143 msgstr "Gnûf sorenon"
145 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
146 msgstr "1-64 letaris minusculis o numars, cence segns di puntuazion o spazis."
150 msgstr "Pueste eletroniche"
152 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
153 msgstr "Doprât dome par inzornaments, comunicazions e recupar de password.ì"
158 msgid "Connect existing account"
159 msgstr "Conet une identitât che esist za"
162 "If you already have an account, login with your username and password to "
163 "connect it to your Twitter account."
166 msgid "Existing nickname"
167 msgstr "Sorenon esistint"
175 msgid "Registration not allowed."
176 msgstr "Regjistrazion no permitude."
178 msgid "Not a valid invitation code."
181 msgid "Nickname not allowed."
182 msgstr "Il sorenon nol è permetût."
184 msgid "Nickname already in use. Try another one."
185 msgstr "Il sorenon al è za doprât. Provent un altri."
187 msgid "Error registering user."
190 msgid "Error connecting user to Twitter."
193 msgid "Invalid username or password."
194 msgstr "Il non utent o la password no son valits."
199 msgid "Twitter bridge settings"
202 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
205 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
208 msgid "Twitter application settings"
214 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
217 msgid "Consumer secret"
220 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
223 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
226 msgid "Integration source"
229 msgid "Name of your Twitter application"
230 msgstr "Non de tô aplicazion Twitter"
235 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
238 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
241 msgid "Enable Twitter import"
245 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
246 "be manually configured."
249 msgid "Save Twitter settings"
250 msgstr "Salve lis impuestazions di Twitter"
252 msgid "Login or register using Twitter"
255 msgid "Twitter integration options"
258 msgid "Twitter bridge configuration"
262 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
263 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
266 msgid "Already logged in."
267 msgstr "Tu sês za jentrât."
269 msgid "Twitter Login"
272 msgid "Login with your Twitter account"
275 msgid "Sign in with Twitter"
278 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
279 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
282 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
283 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
284 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
287 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
288 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
289 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
291 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
300 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
301 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
303 msgid "RT @%1$s %2$s"
304 msgstr "RT @%1$s %2$s"