]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:28:21+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:01:36+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Configuration de Twitter"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
32 "de Twitter e vice versa."
33
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Conto de Twitter"
36
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Conto de Twitter connectite"
39
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
42
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
44 msgstr ""
45 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
46 "impossibile! Per favor "
47
48 msgid "set a password"
49 msgstr "defini un contrasigno"
50
51 msgid " first."
52 msgstr " primo."
53
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
58 "password to log in."
59 msgstr ""
60 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
61 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
62
63 msgid "Disconnect"
64 msgstr "Disconnecter"
65
66 msgid "Preferences"
67 msgstr "Preferentias"
68
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
71
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
74
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
77
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
80
81 msgid "Save"
82 msgstr "Salveguardar"
83
84 msgid "Add"
85 msgstr "Adder"
86
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
88 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
89
90 msgid "Unexpected form submission."
91 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
92
93 msgid "No Twitter connection to remove."
94 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
95
96 msgid "Couldn't remove Twitter user."
97 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
98
99 msgid "Twitter account disconnected."
100 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
101
102 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
103 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
104
105 msgid "Twitter preferences saved."
106 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
107
108 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
109 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
110
111 msgid "Something weird happened."
112 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
113
114 msgid "Could not link your Twitter account."
115 msgstr "Non poteva ligar tu conto de Twitter."
116
117 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
118 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
119
120 msgid "Couldn't link your Twitter account."
121 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
122
123 #, php-format
124 msgid ""
125 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
126 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
127 "with your existing account, if you have one."
128 msgstr ""
129 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
130 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
131 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
132
133 msgid "Twitter Account Setup"
134 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
135
136 msgid "Connection options"
137 msgstr "Optiones de connexion"
138
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
142 "email address, IM address, and phone number."
143 msgstr ""
144 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
145 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
146 "telephono."
147
148 msgid "Create new account"
149 msgstr "Crear nove conto"
150
151 msgid "Create a new user with this nickname."
152 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
153
154 msgid "New nickname"
155 msgstr "Nove pseudonymo"
156
157 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
158 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
159
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "Email"
162 msgstr "E-mail"
163
164 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
165 msgstr ""
166 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
167 "contrasigno"
168
169 msgid "Create"
170 msgstr "Crear"
171
172 msgid "Connect existing account"
173 msgstr "Connecter conto existente"
174
175 msgid ""
176 "If you already have an account, login with your username and password to "
177 "connect it to your Twitter account."
178 msgstr ""
179 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
180 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
181
182 msgid "Existing nickname"
183 msgstr "Pseudonymo existente"
184
185 msgid "Password"
186 msgstr "Contrasigno"
187
188 msgid "Connect"
189 msgstr "Connecter"
190
191 msgid "Registration not allowed."
192 msgstr "Creation de conto non permittite."
193
194 msgid "Not a valid invitation code."
195 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
196
197 msgid "Nickname not allowed."
198 msgstr "Pseudonymo non permittite."
199
200 msgid "Nickname already in use. Try another one."
201 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
202
203 msgid "Error registering user."
204 msgstr "Error durante le registration del usator."
205
206 msgid "Error connecting user to Twitter."
207 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
208
209 msgid "Invalid username or password."
210 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
211
212 msgid "Twitter"
213 msgstr "Twitter"
214
215 msgid "Twitter bridge settings"
216 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
217
218 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
219 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
220
221 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
222 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
223
224 msgid "Twitter application settings"
225 msgstr "Configuration del application Twitter"
226
227 msgid "Consumer key"
228 msgstr "Clave de consumitor"
229
230 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
231 msgstr "Clave de consumitor assignate per Twitter"
232
233 msgid "Consumer secret"
234 msgstr "Secreto de consumitor"
235
236 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
237 msgstr "Secreto de consumitor assignate per Twitter"
238
239 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
240 msgstr "Nota: un clave e un secreto de consumitor global es definite."
241
242 msgid "Integration source"
243 msgstr "Fonte de integration"
244
245 msgid "Name of your Twitter application"
246 msgstr "Nomine de tu application Twitter"
247
248 msgid "Options"
249 msgstr "Optiones"
250
251 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
252 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
253
254 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
255 msgstr "Permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter"
256
257 msgid "Enable Twitter import"
258 msgstr "Activar le importation de Twitter"
259
260 msgid ""
261 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
262 "be manually configured."
263 msgstr ""
264 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
265 "Require que le demones sia configurate manualmente."
266
267 msgid "Save Twitter settings"
268 msgstr "Salveguardar configurationes de Twitter"
269
270 msgid "Login or register using Twitter"
271 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter"
272
273 msgid "Twitter integration options"
274 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
275
276 msgid "Twitter bridge configuration"
277 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
278
279 msgid ""
280 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
281 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
282 msgstr ""
283 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
284 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
285
286 msgid "Already logged in."
287 msgstr "Tu es jam authenticate."
288
289 msgid "Twitter Login"
290 msgstr "Apertura de session con Twitter"
291
292 msgid "Login with your Twitter account"
293 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
294
295 msgid "Sign in with Twitter"
296 msgstr "Aperir session con Twitter"
297
298 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
299 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
300 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
301
302 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
303 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
304 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
308 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
309 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
310 "\n"
311 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
312 "page:\n"
313 "\n"
314 "\t%2$s\n"
315 "\n"
316 "Regards,\n"
317 "%3$s"
318 msgstr ""
319 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
320 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
321 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
322 "\n"
323 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
324 "de Twitter:\n"
325 "\n"
326 "\t%2$s\n"
327 "\n"
328 "Cordialmente,\n"
329 "%3$s"
330
331 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
332 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
333 #, php-format
334 msgid "RT @%1$s %2$s"
335 msgstr "RT @%1$s %2$s"