1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:07:31+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Configuration de Twitter"
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
32 "de Twitter e vice versa."
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Conto de Twitter"
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Conto de Twitter connectite"
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
46 "impossibile! Per favor "
48 msgid "set a password"
49 msgstr "defini un contrasigno"
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
60 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
61 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
88 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
90 msgid "Unexpected form submission."
91 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
93 msgid "No Twitter connection to remove."
94 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
96 msgid "Couldn't remove Twitter user."
97 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
99 msgid "Twitter account disconnected."
100 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
102 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
103 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
105 msgid "Twitter preferences saved."
106 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
108 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
109 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
111 msgid "Something weird happened."
112 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
114 msgid "Couldn't link your Twitter account."
115 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
117 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
118 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
122 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
123 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
124 "with your existing account, if you have one."
126 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
127 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
128 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
130 msgid "Twitter Account Setup"
131 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
133 msgid "Connection options"
134 msgstr "Optiones de connexion"
138 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
139 "email address, IM address, and phone number."
141 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
142 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
145 msgid "Create new account"
146 msgstr "Crear nove conto"
148 msgid "Create a new user with this nickname."
149 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
152 msgstr "Nove pseudonymo"
154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
155 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
160 msgid "Connect existing account"
161 msgstr "Connecter conto existente"
164 "If you already have an account, login with your username and password to "
165 "connect it to your Twitter account."
167 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
168 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
170 msgid "Existing nickname"
171 msgstr "Pseudonymo existente"
179 msgid "Registration not allowed."
180 msgstr "Creation de conto non permittite."
182 msgid "Not a valid invitation code."
183 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
185 msgid "Nickname not allowed."
186 msgstr "Pseudonymo non permittite."
188 msgid "Nickname already in use. Try another one."
189 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
191 msgid "Error registering user."
192 msgstr "Error durante le registration del usator."
194 msgid "Error connecting user to Twitter."
195 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
197 msgid "Invalid username or password."
198 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
203 msgid "Twitter bridge settings"
204 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
206 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
207 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
209 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
210 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
212 msgid "Twitter application settings"
213 msgstr "Configuration del application Twitter"
216 msgstr "Clave de consumitor"
218 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
219 msgstr "Clave de consumitor assignate per Twitter"
221 msgid "Consumer secret"
222 msgstr "Secreto de consumitor"
224 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
225 msgstr "Secreto de consumitor assignate per Twitter"
227 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
228 msgstr "Nota: un clave e un secreto de consumitor global es definite."
230 msgid "Integration source"
231 msgstr "Fonte de integration"
233 msgid "Name of your Twitter application"
234 msgstr "Nomine de tu application Twitter"
239 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
240 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
242 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
243 msgstr "Permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter"
245 msgid "Enable Twitter import"
246 msgstr "Activar le importation de Twitter"
249 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
250 "be manually configured."
252 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
253 "Require que le demones sia configurate manualmente."
255 msgid "Save Twitter settings"
256 msgstr "Salveguardar configurationes de Twitter"
258 msgid "Login or register using Twitter"
259 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter"
261 msgid "Twitter integration options"
262 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
264 msgid "Twitter bridge configuration"
265 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
268 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
269 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
271 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
272 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
274 msgid "Already logged in."
275 msgstr "Tu es jam authenticate."
277 msgid "Twitter Login"
278 msgstr "Apertura de session con Twitter"
280 msgid "Login with your Twitter account"
281 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
283 msgid "Sign in with Twitter"
284 msgstr "Aperir session con Twitter"
286 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
288 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
289 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
291 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
292 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
293 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
296 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
297 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
298 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
300 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
308 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
309 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
310 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
312 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
320 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
321 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
323 msgid "RT @%1$s %2$s"
324 msgstr "RT @%1$s %2$s"