]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:55+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:52:09+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Configuration de Twitter"
27
28 msgid ""
29 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
30 "and vice-versa."
31 msgstr ""
32 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
33 "de Twitter e vice versa."
34
35 #. TRANS: Fieldset legend.
36 msgid "Twitter account"
37 msgstr "Conto de Twitter"
38
39 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
40 msgid "Connected Twitter account"
41 msgstr "Conto de Twitter connectite"
42
43 #. TRANS: Fieldset legend.
44 msgid "Disconnect my account from Twitter"
45 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
46
47 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
48 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid ""
51 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
52 "Please [set a password](%s) first."
53 msgstr ""
54 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
55 "impossibile! Per favor "
56
57 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
58 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
62 "password to log in."
63 msgstr ""
64 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
65 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
66
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
68 #, fuzzy
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Disconnecter"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Preferentias"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 #, fuzzy
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Salveguardar"
99
100 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
101 #, fuzzy
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Add"
104 msgstr "Adder"
105
106 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
107 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
108 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
109
110 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
111 msgid "Unexpected form submission."
112 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
113
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
115 msgid "No Twitter connection to remove."
116 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
117
118 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
119 #, fuzzy
120 msgid "Could not remove Twitter user."
121 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
122
123 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
124 msgid "Twitter account disconnected."
125 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
126
127 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not save Twitter preferences."
130 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
131
132 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
133 msgid "Twitter preferences saved."
134 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
135
136 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
137 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
138 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
139
140 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
141 msgid "Something weird happened."
142 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
143
144 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
145 msgid "Could not link your Twitter account."
146 msgstr "Non poteva ligar tu conto de Twitter."
147
148 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
149 #, fuzzy
150 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
151 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
152
153 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid ""
156 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
157 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
158 "connect with your existing account, if you have one."
159 msgstr ""
160 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
161 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
162 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
163
164 #. TRANS: Page title.
165 msgid "Twitter Account Setup"
166 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
167
168 #. TRANS: Fieldset legend.
169 msgid "Connection options"
170 msgstr "Optiones de connexion"
171
172 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
173 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
177 "email address, IM address, and phone number."
178 msgstr ""
179 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
180 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
181 "telephono."
182
183 #. TRANS: Fieldset legend.
184 msgid "Create new account"
185 msgstr "Crear nove conto"
186
187 #. TRANS: Sub form introduction text.
188 msgid "Create a new user with this nickname."
189 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
190
191 #. TRANS: Field label.
192 msgid "New nickname"
193 msgstr "Nove pseudonymo"
194
195 #. TRANS: Field title for nickname field.
196 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
197 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
198
199 #. TRANS: Field label.
200 msgctxt "LABEL"
201 msgid "Email"
202 msgstr "E-mail"
203
204 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
205 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
206 msgstr ""
207 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
208 "contrasigno"
209
210 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
211 #, fuzzy
212 msgctxt "BUTTON"
213 msgid "Create"
214 msgstr "Crear"
215
216 #. TRANS: Fieldset legend.
217 msgid "Connect existing account"
218 msgstr "Connecter conto existente"
219
220 #. TRANS: Sub form introduction text.
221 msgid ""
222 "If you already have an account, login with your username and password to "
223 "connect it to your Twitter account."
224 msgstr ""
225 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
226 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
227
228 #. TRANS: Field label.
229 msgid "Existing nickname"
230 msgstr "Pseudonymo existente"
231
232 #. TRANS: Field label.
233 msgid "Password"
234 msgstr "Contrasigno"
235
236 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
237 #, fuzzy
238 msgctxt "BUTTON"
239 msgid "Connect"
240 msgstr "Connecter"
241
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
243 msgid "Registration not allowed."
244 msgstr "Creation de conto non permittite."
245
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
247 msgid "Not a valid invitation code."
248 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
249
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
251 msgid "Nickname not allowed."
252 msgstr "Pseudonymo non permittite."
253
254 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
255 msgid "Nickname already in use. Try another one."
256 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
257
258 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
259 msgid "Error registering user."
260 msgstr "Error durante le registration del usator."
261
262 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
263 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
264 msgid "Error connecting user to Twitter."
265 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
266
267 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
268 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
269 msgid "Invalid username or password."
270 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
271
272 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
273 #, fuzzy
274 msgctxt "TITLE"
275 msgid "Twitter"
276 msgstr "Twitter"
277
278 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
279 msgid "Twitter bridge settings"
280 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
281
282 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
283 #, fuzzy
284 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
285 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
286
287 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
288 #, fuzzy
289 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
290 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
291
292 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
293 msgid "Twitter application settings"
294 msgstr "Configuration del application Twitter"
295
296 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
297 msgid "Consumer key"
298 msgstr "Clave de consumitor"
299
300 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
301 #, fuzzy
302 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
303 msgstr "Clave de consumitor assignate per Twitter"
304
305 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
306 msgid "Consumer secret"
307 msgstr "Secreto de consumitor"
308
309 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
310 #, fuzzy
311 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
312 msgstr "Secreto de consumitor assignate per Twitter"
313
314 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
315 #, fuzzy
316 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
317 msgstr "Nota: un clave e un secreto de consumitor global es definite."
318
319 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
320 msgid "Integration source"
321 msgstr "Fonte de integration"
322
323 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
324 #, fuzzy
325 msgid "The name of your Twitter application."
326 msgstr "Nomine de tu application Twitter"
327
328 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
329 msgid "Options"
330 msgstr "Optiones"
331
332 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
333 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
334 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
335
336 #. TRANS: Checkbox title.
337 #, fuzzy
338 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
339 msgstr "Permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter"
340
341 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
342 msgid "Enable Twitter import"
343 msgstr "Activar le importation de Twitter"
344
345 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
346 msgid ""
347 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
348 "be manually configured."
349 msgstr ""
350 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
351 "Require que le demones sia configurate manualmente."
352
353 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
354 #, fuzzy
355 msgid "Save the Twitter bridge settings."
356 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
357
358 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
359 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
360 msgstr ""
361
362 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
363 msgid "Got input from unexpected socket!"
364 msgstr ""
365
366 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
367 #. TRANS: %s is the invalid state.
368 #, php-format
369 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
370 msgstr ""
371
372 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
373 #. TRANS: %s is the invalid line.
374 #, php-format
375 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
376 msgstr ""
377
378 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
379 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
380 #, php-format
381 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
382 msgstr ""
383
384 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
385 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
386 #, php-format
387 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
388 msgstr ""
389
390 #. TRANS: Menu item in login navigation.
391 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
392 #, fuzzy
393 msgctxt "MENU"
394 msgid "Twitter"
395 msgstr "Twitter"
396
397 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
398 #, fuzzy
399 msgid "Login or register using Twitter."
400 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter"
401
402 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
403 msgid "Twitter integration options"
404 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
405
406 msgid "Twitter"
407 msgstr "Twitter"
408
409 msgid "Twitter bridge configuration"
410 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
411
412 #. TRANS: Plugin description.
413 msgid ""
414 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
415 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
416 msgstr ""
417 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
418 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
421 msgid "Already logged in."
422 msgstr "Tu es jam authenticate."
423
424 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
425 #, fuzzy
426 msgctxt "TITLE"
427 msgid "Twitter Login"
428 msgstr "Apertura de session con Twitter"
429
430 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
431 msgid "Login with your Twitter account"
432 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
433
434 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
435 msgid "Sign in with Twitter"
436 msgstr "Aperir session con Twitter"
437
438 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
439 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
440 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
441
442 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
443 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
444 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
445 #, php-format
446 msgid ""
447 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
448 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
449 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
450 "\n"
451 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
452 "page:\n"
453 "\n"
454 "\t%2$s\n"
455 "\n"
456 "Regards,\n"
457 "%3$s"
458 msgstr ""
459 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
460 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
461 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
462 "\n"
463 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
464 "de Twitter:\n"
465 "\n"
466 "\t%2$s\n"
467 "\n"
468 "Cordialmente,\n"
469 "%3$s"
470
471 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
472 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
473 #, php-format
474 msgid "RT @%1$s %2$s"
475 msgstr "RT @%1$s %2$s"
476
477 #~ msgid "set a password"
478 #~ msgstr "defini un contrasigno"
479
480 #~ msgid " first."
481 #~ msgstr " primo."
482
483 #~ msgid "Couldn't link your Twitter account."
484 #~ msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
485
486 #~ msgid "Save Twitter settings"
487 #~ msgstr "Salveguardar configurationes de Twitter"