]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:22:40+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:07:04+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Configuration de Twitter"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
32 "de Twitter e vice versa."
33
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Conto de Twitter"
36
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Conto de Twitter connectite"
39
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
42
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
44 msgstr ""
45 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
46 "impossibile! Per favor "
47
48 msgid "set a password"
49 msgstr "defini un contrasigno"
50
51 msgid " first."
52 msgstr " primo."
53
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
58 "password to log in."
59 msgstr ""
60 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
61 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
62
63 msgid "Disconnect"
64 msgstr "Disconnecter"
65
66 msgid "Preferences"
67 msgstr "Preferentias"
68
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
71
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
74
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
77
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
80
81 msgid "Save"
82 msgstr "Salveguardar"
83
84 msgid "Add"
85 msgstr "Adder"
86
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
88 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
89
90 msgid "Unexpected form submission."
91 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
92
93 msgid "No Twitter connection to remove."
94 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
95
96 msgid "Couldn't remove Twitter user."
97 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
98
99 msgid "Twitter account disconnected."
100 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
101
102 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
103 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
104
105 msgid "Twitter preferences saved."
106 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
107
108 #, fuzzy
109 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
110 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
111
112 msgid "Something weird happened."
113 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Could not link your Twitter account."
117 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
118
119 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
120 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
121
122 msgid "Couldn't link your Twitter account."
123 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
124
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
128 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
129 "with your existing account, if you have one."
130 msgstr ""
131 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
132 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
133 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
134
135 msgid "Twitter Account Setup"
136 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
137
138 msgid "Connection options"
139 msgstr "Optiones de connexion"
140
141 #, php-format
142 msgid ""
143 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
144 "email address, IM address, and phone number."
145 msgstr ""
146 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
147 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
148 "telephono."
149
150 msgid "Create new account"
151 msgstr "Crear nove conto"
152
153 msgid "Create a new user with this nickname."
154 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
155
156 msgid "New nickname"
157 msgstr "Nove pseudonymo"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
161 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
162
163 msgctxt "LABEL"
164 msgid "Email"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Create"
171 msgstr "Crear"
172
173 msgid "Connect existing account"
174 msgstr "Connecter conto existente"
175
176 msgid ""
177 "If you already have an account, login with your username and password to "
178 "connect it to your Twitter account."
179 msgstr ""
180 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
181 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
182
183 msgid "Existing nickname"
184 msgstr "Pseudonymo existente"
185
186 msgid "Password"
187 msgstr "Contrasigno"
188
189 msgid "Connect"
190 msgstr "Connecter"
191
192 msgid "Registration not allowed."
193 msgstr "Creation de conto non permittite."
194
195 msgid "Not a valid invitation code."
196 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
197
198 msgid "Nickname not allowed."
199 msgstr "Pseudonymo non permittite."
200
201 msgid "Nickname already in use. Try another one."
202 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
203
204 msgid "Error registering user."
205 msgstr "Error durante le registration del usator."
206
207 msgid "Error connecting user to Twitter."
208 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
209
210 msgid "Invalid username or password."
211 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
212
213 msgid "Twitter"
214 msgstr "Twitter"
215
216 msgid "Twitter bridge settings"
217 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
218
219 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
220 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
221
222 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
223 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
224
225 msgid "Twitter application settings"
226 msgstr "Configuration del application Twitter"
227
228 msgid "Consumer key"
229 msgstr "Clave de consumitor"
230
231 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
232 msgstr "Clave de consumitor assignate per Twitter"
233
234 msgid "Consumer secret"
235 msgstr "Secreto de consumitor"
236
237 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
238 msgstr "Secreto de consumitor assignate per Twitter"
239
240 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
241 msgstr "Nota: un clave e un secreto de consumitor global es definite."
242
243 msgid "Integration source"
244 msgstr "Fonte de integration"
245
246 msgid "Name of your Twitter application"
247 msgstr "Nomine de tu application Twitter"
248
249 msgid "Options"
250 msgstr "Optiones"
251
252 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
253 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
254
255 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
256 msgstr "Permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter"
257
258 msgid "Enable Twitter import"
259 msgstr "Activar le importation de Twitter"
260
261 msgid ""
262 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
263 "be manually configured."
264 msgstr ""
265 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
266 "Require que le demones sia configurate manualmente."
267
268 msgid "Save Twitter settings"
269 msgstr "Salveguardar configurationes de Twitter"
270
271 msgid "Login or register using Twitter"
272 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter"
273
274 msgid "Twitter integration options"
275 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
276
277 msgid "Twitter bridge configuration"
278 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
279
280 msgid ""
281 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
282 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
283 msgstr ""
284 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
285 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
286
287 msgid "Already logged in."
288 msgstr "Tu es jam authenticate."
289
290 msgid "Twitter Login"
291 msgstr "Apertura de session con Twitter"
292
293 msgid "Login with your Twitter account"
294 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
295
296 msgid "Sign in with Twitter"
297 msgstr "Aperir session con Twitter"
298
299 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
300 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
301 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
302
303 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
304 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
305 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
309 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
310 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
311 "\n"
312 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
313 "page:\n"
314 "\n"
315 "\t%2$s\n"
316 "\n"
317 "Regards,\n"
318 "%3$s"
319 msgstr ""
320 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
321 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
322 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
323 "\n"
324 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
325 "de Twitter:\n"
326 "\n"
327 "\t%2$s\n"
328 "\n"
329 "Cordialmente,\n"
330 "%3$s"
331
332 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
333 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
334 #, php-format
335 msgid "RT @%1$s %2$s"
336 msgstr "RT @%1$s %2$s"