]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:47:24+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:46+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ia\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
26 msgid "Twitter settings"
27 msgstr "Configuration de Twitter"
28
29 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
30 msgid ""
31 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
32 "and vice-versa."
33 msgstr ""
34 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
35 "de Twitter e vice versa."
36
37 #. TRANS: Fieldset legend.
38 msgid "Twitter account"
39 msgstr "Conto de Twitter"
40
41 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
42 msgid "Connected Twitter account"
43 msgstr "Conto de Twitter connectite"
44
45 #. TRANS: Fieldset legend.
46 msgid "Disconnect my account from Twitter"
47 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
48
49 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
50 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
54 "Please [set a password](%s) first."
55 msgstr ""
56 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
57 "impossibile! Per favor [defini un contrasigno](%s) primo."
58
59 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 "password to log in."
64 msgstr ""
65 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
66 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
67
68 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Disconnecter"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Preferentias"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Salveguardar"
98
99 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Add"
102 msgstr "Adder"
103
104 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
105 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
106 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
107
108 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
109 msgid "Unexpected form submission."
110 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
111
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
113 msgid "No Twitter connection to remove."
114 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
115
116 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
117 msgid "Could not remove Twitter user."
118 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
119
120 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
121 msgid "Twitter account disconnected."
122 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
123
124 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
125 msgid "Could not save Twitter preferences."
126 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
127
128 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
129 msgid "Twitter preferences saved."
130 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
131
132 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
133 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
134 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
135
136 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
137 msgid "Something weird happened."
138 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
139
140 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
141 msgid "Could not link your Twitter account."
142 msgstr "Non poteva ligar tu conto de Twitter."
143
144 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
145 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
146 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
147
148 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
152 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
153 "connect with your existing account, if you have one."
154 msgstr ""
155 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
156 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
157 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
158
159 #. TRANS: Page title.
160 msgid "Twitter Account Setup"
161 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
162
163 #. TRANS: Fieldset legend.
164 msgid "Connection options"
165 msgstr "Optiones de connexion"
166
167 #. TRANS: Fieldset legend.
168 msgid "Create new account"
169 msgstr "Crear nove conto"
170
171 #. TRANS: Sub form introduction text.
172 msgid "Create a new user with this nickname."
173 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
174
175 #. TRANS: Field label.
176 msgid "New nickname"
177 msgstr "Nove pseudonymo"
178
179 #. TRANS: Field title for nickname field.
180 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
181 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
182
183 #. TRANS: Field label.
184 msgctxt "LABEL"
185 msgid "Email"
186 msgstr "E-mail"
187
188 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
189 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
190 msgstr ""
191 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
192 "contrasigno"
193
194 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
195 msgctxt "BUTTON"
196 msgid "Create"
197 msgstr "Crear"
198
199 #. TRANS: Fieldset legend.
200 msgid "Connect existing account"
201 msgstr "Connecter conto existente"
202
203 #. TRANS: Sub form introduction text.
204 msgid ""
205 "If you already have an account, login with your username and password to "
206 "connect it to your Twitter account."
207 msgstr ""
208 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
209 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
210
211 #. TRANS: Field label.
212 msgid "Existing nickname"
213 msgstr "Pseudonymo existente"
214
215 #. TRANS: Field label.
216 msgid "Password"
217 msgstr "Contrasigno"
218
219 #. TRANS: Fieldset legend.
220 msgid "License"
221 msgstr "Licentia"
222
223 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
224 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
228 "email address, IM address, and phone number."
229 msgstr ""
230 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
231 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
232 "telephono."
233
234 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
235 msgctxt "BUTTON"
236 msgid "Connect"
237 msgstr "Connecter"
238
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
240 msgid "Registration not allowed."
241 msgstr "Creation de conto non permittite."
242
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
244 msgid "Not a valid invitation code."
245 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
246
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
248 msgid "Nickname not allowed."
249 msgstr "Pseudonymo non permittite."
250
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
252 msgid "Nickname already in use. Try another one."
253 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
254
255 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
256 msgid "Error registering user."
257 msgstr "Error durante le registration del usator."
258
259 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
260 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
261 msgid "Error connecting user to Twitter."
262 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
263
264 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
265 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
266 msgid "Invalid username or password."
267 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
268
269 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
270 msgctxt "TITLE"
271 msgid "Twitter"
272 msgstr "Twitter"
273
274 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
275 msgid "Twitter bridge settings"
276 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
277
278 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
279 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
280 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
281
282 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
283 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
284 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
285
286 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
287 msgid "Twitter application settings"
288 msgstr "Configuration del application Twitter"
289
290 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
291 msgid "Consumer key"
292 msgstr "Clave de consumitor"
293
294 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
295 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
296 msgstr "Le clave de consumitor assignate per Twitter."
297
298 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
299 msgid "Consumer secret"
300 msgstr "Secreto de consumitor"
301
302 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
303 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
304 msgstr "Le secreto de consumitor assignate per Twitter."
305
306 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
307 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
308 msgstr "Nota: Un clave e un secreto de consumitor global es definite."
309
310 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
311 msgid "Integration source"
312 msgstr "Fonte de integration"
313
314 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
315 msgid "The name of your Twitter application."
316 msgstr "Le nomine de tu application Twitter."
317
318 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
319 msgid "Options"
320 msgstr "Optiones"
321
322 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
323 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
324 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
325
326 #. TRANS: Checkbox title.
327 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
328 msgstr "Isto permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter."
329
330 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
331 msgid "Enable Twitter import"
332 msgstr "Activar le importation de Twitter"
333
334 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
335 msgid ""
336 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
337 "be manually configured."
338 msgstr ""
339 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
340 "Require que le demones sia configurate manualmente."
341
342 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
343 msgid "Save the Twitter bridge settings."
344 msgstr "Salveguardar le configuration del ponte a Twitter."
345
346 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
347 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
348 msgstr "Schema de URL invalide pro le lector de fluxo HTTP."
349
350 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
351 msgid "Got input from unexpected socket!"
352 msgstr "Recipeva datos ab un prisa inexpectate!"
353
354 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
355 #. TRANS: %s is the invalid state.
356 #, php-format
357 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
358 msgstr "Stato invalide in \"handleLine\": %s."
359
360 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
361 #. TRANS: %s is the invalid line.
362 #, php-format
363 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
364 msgstr "Linea de responsa HTTP invalide: %s."
365
366 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
367 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
368 #, php-format
369 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
370 msgstr "Parte de linea de responsa HTTP invalide \"%1$s\": %2$s."
371
372 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
373 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
374 #, php-format
375 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
376 msgstr "Mal codice de responsa HTTP %1$s: %2$s."
377
378 #. TRANS: Menu item in login navigation.
379 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
380 msgctxt "MENU"
381 msgid "Twitter"
382 msgstr "Twitter"
383
384 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
385 msgid "Login or register using Twitter."
386 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter."
387
388 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
389 msgid "Twitter integration options"
390 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
391
392 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
393 msgid "Twitter"
394 msgstr "Twitter"
395
396 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
397 msgid "Twitter bridge configuration page."
398 msgstr "Pagina de configuration del ponte a Twitter."
399
400 #. TRANS: Plugin description.
401 msgid ""
402 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
403 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
404 msgstr ""
405 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
406 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
409 msgid "Already logged in."
410 msgstr "Tu es jam authenticate."
411
412 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
413 msgctxt "TITLE"
414 msgid "Twitter Login"
415 msgstr "Apertura de session con Twitter"
416
417 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
418 msgid "Login with your Twitter account"
419 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
420
421 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
422 msgid "Sign in with Twitter"
423 msgstr "Aperir session con Twitter"
424
425 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
426 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
427 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
428
429 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
430 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
431 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
432 #, php-format
433 msgid ""
434 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
435 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
436 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
437 "\n"
438 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
439 "page:\n"
440 "\n"
441 "\t%2$s\n"
442 "\n"
443 "Regards,\n"
444 "%3$s"
445 msgstr ""
446 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
447 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
448 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
449 "\n"
450 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
451 "de Twitter:\n"
452 "\n"
453 "\t%2$s\n"
454 "\n"
455 "Cordialmente,\n"
456 "%3$s"
457
458 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
459 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
460 #, php-format
461 msgid "RT @%1$s %2$s"
462 msgstr "RT @%1$s %2$s"