]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / ia / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: McDutchie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:40+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:21:09+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Configuration de Twitter"
27
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
34 "de Twitter e vice versa."
35
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Conto de Twitter"
39
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Conto de Twitter connectite"
43
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
47
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
50 #, fuzzy, php-format
51 msgid ""
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
54 msgstr ""
55 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
56 "impossibile! Per favor "
57
58 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
59 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 "password to log in."
64 msgstr ""
65 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
66 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
67
68 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
69 #, fuzzy
70 msgctxt "BUTTON"
71 msgid "Disconnect"
72 msgstr "Disconnecter"
73
74 #. TRANS: Fieldset legend.
75 msgid "Preferences"
76 msgstr "Preferentias"
77
78 #. TRANS: Checkbox label.
79 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
80 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
81
82 #. TRANS: Checkbox label.
83 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
84 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
85
86 #. TRANS: Checkbox label.
87 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
88 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
89
90 #. TRANS: Checkbox label.
91 msgid "Import my friends timeline."
92 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
93
94 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
95 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
96 #, fuzzy
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Salveguardar"
100
101 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Add"
105 msgstr "Adder"
106
107 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
108 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
109 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
110
111 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
112 msgid "Unexpected form submission."
113 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
114
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
116 msgid "No Twitter connection to remove."
117 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
118
119 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
120 #, fuzzy
121 msgid "Could not remove Twitter user."
122 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
123
124 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
125 msgid "Twitter account disconnected."
126 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
127
128 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
129 #, fuzzy
130 msgid "Could not save Twitter preferences."
131 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
132
133 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
134 msgid "Twitter preferences saved."
135 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
136
137 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
138 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
139 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
140
141 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
142 msgid "Something weird happened."
143 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
144
145 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
146 msgid "Could not link your Twitter account."
147 msgstr "Non poteva ligar tu conto de Twitter."
148
149 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
152 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
153
154 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid ""
157 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
158 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
159 "connect with your existing account, if you have one."
160 msgstr ""
161 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
162 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
163 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
164
165 #. TRANS: Page title.
166 msgid "Twitter Account Setup"
167 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
168
169 #. TRANS: Fieldset legend.
170 msgid "Connection options"
171 msgstr "Optiones de connexion"
172
173 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
174 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
178 "email address, IM address, and phone number."
179 msgstr ""
180 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
181 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
182 "telephono."
183
184 #. TRANS: Fieldset legend.
185 msgid "Create new account"
186 msgstr "Crear nove conto"
187
188 #. TRANS: Sub form introduction text.
189 msgid "Create a new user with this nickname."
190 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
191
192 #. TRANS: Field label.
193 msgid "New nickname"
194 msgstr "Nove pseudonymo"
195
196 #. TRANS: Field title for nickname field.
197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
198 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
199
200 #. TRANS: Field label.
201 msgctxt "LABEL"
202 msgid "Email"
203 msgstr "E-mail"
204
205 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
206 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
207 msgstr ""
208 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
209 "contrasigno"
210
211 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
212 #, fuzzy
213 msgctxt "BUTTON"
214 msgid "Create"
215 msgstr "Crear"
216
217 #. TRANS: Fieldset legend.
218 msgid "Connect existing account"
219 msgstr "Connecter conto existente"
220
221 #. TRANS: Sub form introduction text.
222 msgid ""
223 "If you already have an account, login with your username and password to "
224 "connect it to your Twitter account."
225 msgstr ""
226 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
227 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
228
229 #. TRANS: Field label.
230 msgid "Existing nickname"
231 msgstr "Pseudonymo existente"
232
233 #. TRANS: Field label.
234 msgid "Password"
235 msgstr "Contrasigno"
236
237 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
238 #, fuzzy
239 msgctxt "BUTTON"
240 msgid "Connect"
241 msgstr "Connecter"
242
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
244 msgid "Registration not allowed."
245 msgstr "Creation de conto non permittite."
246
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
248 msgid "Not a valid invitation code."
249 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
250
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
252 msgid "Nickname not allowed."
253 msgstr "Pseudonymo non permittite."
254
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
256 msgid "Nickname already in use. Try another one."
257 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
258
259 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
260 msgid "Error registering user."
261 msgstr "Error durante le registration del usator."
262
263 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
264 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
265 msgid "Error connecting user to Twitter."
266 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
267
268 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
269 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
270 msgid "Invalid username or password."
271 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
272
273 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
274 #, fuzzy
275 msgctxt "TITLE"
276 msgid "Twitter"
277 msgstr "Twitter"
278
279 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
280 msgid "Twitter bridge settings"
281 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
282
283 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
284 #, fuzzy
285 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
286 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
289 #, fuzzy
290 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
291 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
292
293 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
294 msgid "Twitter application settings"
295 msgstr "Configuration del application Twitter"
296
297 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
298 msgid "Consumer key"
299 msgstr "Clave de consumitor"
300
301 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
302 #, fuzzy
303 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
304 msgstr "Clave de consumitor assignate per Twitter"
305
306 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
307 msgid "Consumer secret"
308 msgstr "Secreto de consumitor"
309
310 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
311 #, fuzzy
312 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
313 msgstr "Secreto de consumitor assignate per Twitter"
314
315 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
316 #, fuzzy
317 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
318 msgstr "Nota: un clave e un secreto de consumitor global es definite."
319
320 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
321 msgid "Integration source"
322 msgstr "Fonte de integration"
323
324 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
325 #, fuzzy
326 msgid "The name of your Twitter application."
327 msgstr "Nomine de tu application Twitter"
328
329 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
330 msgid "Options"
331 msgstr "Optiones"
332
333 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
334 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
335 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
336
337 #. TRANS: Checkbox title.
338 #, fuzzy
339 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
340 msgstr "Permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter"
341
342 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
343 msgid "Enable Twitter import"
344 msgstr "Activar le importation de Twitter"
345
346 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
347 msgid ""
348 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
349 "be manually configured."
350 msgstr ""
351 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
352 "Require que le demones sia configurate manualmente."
353
354 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
355 #, fuzzy
356 msgid "Save the Twitter bridge settings."
357 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
358
359 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
360 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
361 msgstr ""
362
363 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
364 msgid "Got input from unexpected socket!"
365 msgstr ""
366
367 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
368 #. TRANS: %s is the invalid state.
369 #, php-format
370 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
371 msgstr ""
372
373 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
374 #. TRANS: %s is the invalid line.
375 #, php-format
376 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
377 msgstr ""
378
379 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
380 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
381 #, php-format
382 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
383 msgstr ""
384
385 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
386 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
387 #, php-format
388 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
389 msgstr ""
390
391 #. TRANS: Menu item in login navigation.
392 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
393 #, fuzzy
394 msgctxt "MENU"
395 msgid "Twitter"
396 msgstr "Twitter"
397
398 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
399 #, fuzzy
400 msgid "Login or register using Twitter."
401 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter"
402
403 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
404 msgid "Twitter integration options"
405 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
406
407 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
408 msgid "Twitter"
409 msgstr "Twitter"
410
411 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
412 #, fuzzy
413 msgid "Twitter bridge configuration page."
414 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
415
416 #. TRANS: Plugin description.
417 msgid ""
418 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
419 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
420 msgstr ""
421 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
422 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
425 msgid "Already logged in."
426 msgstr "Tu es jam authenticate."
427
428 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
429 #, fuzzy
430 msgctxt "TITLE"
431 msgid "Twitter Login"
432 msgstr "Apertura de session con Twitter"
433
434 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
435 msgid "Login with your Twitter account"
436 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
437
438 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
439 msgid "Sign in with Twitter"
440 msgstr "Aperir session con Twitter"
441
442 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
443 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
444 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
445
446 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
447 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
448 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
449 #, php-format
450 msgid ""
451 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
452 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
453 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
454 "\n"
455 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
456 "page:\n"
457 "\n"
458 "\t%2$s\n"
459 "\n"
460 "Regards,\n"
461 "%3$s"
462 msgstr ""
463 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
464 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
465 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
466 "\n"
467 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
468 "de Twitter:\n"
469 "\n"
470 "\t%2$s\n"
471 "\n"
472 "Cordialmente,\n"
473 "%3$s"
474
475 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
476 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
477 #, php-format
478 msgid "RT @%1$s %2$s"
479 msgstr "RT @%1$s %2$s"