1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:52:02+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Configuration de Twitter"
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
33 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
34 "de Twitter e vice versa."
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Conto de Twitter"
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Conto de Twitter connectite"
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
55 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
56 "impossibile! Per favor [defini un contrasigno](%s) primo."
58 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
64 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
65 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
72 #. TRANS: Fieldset legend.
76 #. TRANS: Checkbox label.
77 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
78 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
82 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
86 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Import my friends timeline."
90 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
92 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
93 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
98 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
103 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
104 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
105 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
107 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
108 msgid "Unexpected form submission."
109 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
112 msgid "No Twitter connection to remove."
113 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
115 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
116 msgid "Could not remove Twitter user."
117 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
119 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
120 msgid "Twitter account disconnected."
121 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
123 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
124 msgid "Could not save Twitter preferences."
125 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
127 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
128 msgid "Twitter preferences saved."
129 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
131 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
132 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
133 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
135 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
136 msgid "Something weird happened."
137 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
139 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
140 msgid "Could not link your Twitter account."
141 msgstr "Non poteva ligar tu conto de Twitter."
143 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
144 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
145 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
147 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
150 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
151 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
152 "connect with your existing account, if you have one."
154 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
155 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
156 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
158 #. TRANS: Page title.
159 msgid "Twitter Account Setup"
160 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
162 #. TRANS: Fieldset legend.
163 msgid "Connection options"
164 msgstr "Optiones de connexion"
166 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
167 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
170 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
171 "email address, IM address, and phone number."
173 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
174 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
177 #. TRANS: Fieldset legend.
178 msgid "Create new account"
179 msgstr "Crear nove conto"
181 #. TRANS: Sub form introduction text.
182 msgid "Create a new user with this nickname."
183 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
185 #. TRANS: Field label.
187 msgstr "Nove pseudonymo"
189 #. TRANS: Field title for nickname field.
190 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
191 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios."
193 #. TRANS: Field label.
198 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
199 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
201 "Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
204 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
209 #. TRANS: Fieldset legend.
210 msgid "Connect existing account"
211 msgstr "Connecter conto existente"
213 #. TRANS: Sub form introduction text.
215 "If you already have an account, login with your username and password to "
216 "connect it to your Twitter account."
218 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
219 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
221 #. TRANS: Field label.
222 msgid "Existing nickname"
223 msgstr "Pseudonymo existente"
225 #. TRANS: Field label.
229 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
235 msgid "Registration not allowed."
236 msgstr "Creation de conto non permittite."
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
239 msgid "Not a valid invitation code."
240 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
243 msgid "Nickname not allowed."
244 msgstr "Pseudonymo non permittite."
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
247 msgid "Nickname already in use. Try another one."
248 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
250 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
251 msgid "Error registering user."
252 msgstr "Error durante le registration del usator."
254 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
255 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
256 msgid "Error connecting user to Twitter."
257 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
259 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
260 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
261 msgid "Invalid username or password."
262 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
264 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
269 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
270 msgid "Twitter bridge settings"
271 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
273 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
274 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
275 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
277 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
278 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
279 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maxime es 255 characteres."
281 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
282 msgid "Twitter application settings"
283 msgstr "Configuration del application Twitter"
285 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
287 msgstr "Clave de consumitor"
289 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
290 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
291 msgstr "Le clave de consumitor assignate per Twitter."
293 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
294 msgid "Consumer secret"
295 msgstr "Secreto de consumitor"
297 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
298 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
299 msgstr "Le secreto de consumitor assignate per Twitter."
301 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
302 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
303 msgstr "Nota: Un clave e un secreto de consumitor global es definite."
305 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
306 msgid "Integration source"
307 msgstr "Fonte de integration"
309 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
310 msgid "The name of your Twitter application."
311 msgstr "Le nomine de tu application Twitter."
313 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
317 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
318 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
319 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
321 #. TRANS: Checkbox title.
322 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
323 msgstr "Isto permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter."
325 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
326 msgid "Enable Twitter import"
327 msgstr "Activar le importation de Twitter"
329 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
331 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
332 "be manually configured."
334 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
335 "Require que le demones sia configurate manualmente."
337 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
338 msgid "Save the Twitter bridge settings."
339 msgstr "Salveguardar le configuration del ponte a Twitter."
341 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
342 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
343 msgstr "Schema de URL invalide pro le lector de fluxo HTTP."
345 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
346 msgid "Got input from unexpected socket!"
347 msgstr "Recipeva datos ab un prisa inexpectate!"
349 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
350 #. TRANS: %s is the invalid state.
352 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
353 msgstr "Stato invalide in \"handleLine\": %s."
355 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
356 #. TRANS: %s is the invalid line.
358 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
359 msgstr "Linea de responsa HTTP invalide: %s."
361 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
362 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
364 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
365 msgstr "Parte de linea de responsa HTTP invalide \"%1$s\": %2$s."
367 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
368 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
370 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
371 msgstr "Mal codice de responsa HTTP %1$s: %2$s."
373 #. TRANS: Menu item in login navigation.
374 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
379 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
380 msgid "Login or register using Twitter."
381 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter."
383 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
384 msgid "Twitter integration options"
385 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
387 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
391 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
392 msgid "Twitter bridge configuration page."
393 msgstr "Pagina de configuration del ponte a Twitter."
395 #. TRANS: Plugin description.
397 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
398 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
400 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
401 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
404 msgid "Already logged in."
405 msgstr "Tu es jam authenticate."
407 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
409 msgid "Twitter Login"
410 msgstr "Apertura de session con Twitter"
412 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
413 msgid "Login with your Twitter account"
414 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
416 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
417 msgid "Sign in with Twitter"
418 msgstr "Aperir session con Twitter"
420 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
421 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
422 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
424 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
425 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
426 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
429 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
430 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
431 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
433 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
441 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
442 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
443 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
445 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
453 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
454 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
456 msgid "RT @%1$s %2$s"
457 msgstr "RT @%1$s %2$s"