1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:22:40+0000\n"
14 "Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:07:04+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ia\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Configuration de Twitter"
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "Connecte tu conto de Twitter pro condivider tu actualisationes con tu amicos "
32 "de Twitter e vice versa."
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Conto de Twitter"
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Conto de Twitter connectite"
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Disconnecter mi conto ab Twitter"
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 "Le disconnexion de tu conto de Twitter renderea le authentication "
46 "impossibile! Per favor "
48 msgid "set a password"
49 msgstr "defini un contrasigno"
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
60 "Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Twitter. Tu pote usar tu "
61 "contrasigno de %1$s pro aperir session."
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Automaticamente inviar mi notas a Twitter."
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Inviar responsas \"@\" local a Twitter."
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Subscriber hic a mi amicos de Twitter."
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Importar le chronologia de mi amicos."
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
88 msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
90 msgid "Unexpected form submission."
91 msgstr "Submission de formulario inexpectate."
93 msgid "No Twitter connection to remove."
94 msgstr "Nulle connexion Twitter a remover."
96 msgid "Couldn't remove Twitter user."
97 msgstr "Non poteva remover le usator de Twitter."
99 msgid "Twitter account disconnected."
100 msgstr "Conto de Twitter disconnectite."
102 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
103 msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de Twitter."
105 msgid "Twitter preferences saved."
106 msgstr "Preferentias de Twitter salveguardate."
109 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
110 msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
112 msgid "Something weird happened."
113 msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
116 msgid "Could not link your Twitter account."
117 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
119 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
120 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter: oauth_token non corresponde."
122 msgid "Couldn't link your Twitter account."
123 msgstr "Non poteva ligar a tu conto de Twitter."
127 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
128 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
129 "with your existing account, if you have one."
131 "Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
132 "connecter tu conto de Twitter a un conto local. Tu pote crear un nove conto, "
133 "o connecter con tu conto existente, si tu ha un."
135 msgid "Twitter Account Setup"
136 msgstr "Configuration del conto de Twitter"
138 msgid "Connection options"
139 msgstr "Optiones de connexion"
143 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
144 "email address, IM address, and phone number."
146 "Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
147 "contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
150 msgid "Create new account"
151 msgstr "Crear nove conto"
153 msgid "Create a new user with this nickname."
154 msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
157 msgstr "Nove pseudonymo"
160 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
161 msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
167 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
173 msgid "Connect existing account"
174 msgstr "Connecter conto existente"
177 "If you already have an account, login with your username and password to "
178 "connect it to your Twitter account."
180 "Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
181 "pro connecter lo a tu conto de Twitter."
183 msgid "Existing nickname"
184 msgstr "Pseudonymo existente"
192 msgid "Registration not allowed."
193 msgstr "Creation de conto non permittite."
195 msgid "Not a valid invitation code."
196 msgstr "Le codice de invitation es invalide."
198 msgid "Nickname not allowed."
199 msgstr "Pseudonymo non permittite."
201 msgid "Nickname already in use. Try another one."
202 msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
204 msgid "Error registering user."
205 msgstr "Error durante le registration del usator."
207 msgid "Error connecting user to Twitter."
208 msgstr "Error durante le connexion del usator a Twitter."
210 msgid "Invalid username or password."
211 msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
216 msgid "Twitter bridge settings"
217 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
219 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
220 msgstr "Clave de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
222 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
223 msgstr "Secreto de consumitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
225 msgid "Twitter application settings"
226 msgstr "Configuration del application Twitter"
229 msgstr "Clave de consumitor"
231 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
232 msgstr "Clave de consumitor assignate per Twitter"
234 msgid "Consumer secret"
235 msgstr "Secreto de consumitor"
237 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
238 msgstr "Secreto de consumitor assignate per Twitter"
240 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
241 msgstr "Nota: un clave e un secreto de consumitor global es definite."
243 msgid "Integration source"
244 msgstr "Fonte de integration"
246 msgid "Name of your Twitter application"
247 msgstr "Nomine de tu application Twitter"
252 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
253 msgstr "Activar \"Aperir session con Twitter\""
255 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
256 msgstr "Permitte que usatores aperi session con lor conto de Twitter"
258 msgid "Enable Twitter import"
259 msgstr "Activar le importation de Twitter"
262 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
263 "be manually configured."
265 "Permitte que usatores importa le chronologias de lor amicos de Twitter. "
266 "Require que le demones sia configurate manualmente."
268 msgid "Save Twitter settings"
269 msgstr "Salveguardar configurationes de Twitter"
271 msgid "Login or register using Twitter"
272 msgstr "Aperir session o crear conto usante Twitter"
274 msgid "Twitter integration options"
275 msgstr "Optiones de integration de Twitter"
277 msgid "Twitter bridge configuration"
278 msgstr "Configuration del ponte a Twitter"
281 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
282 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
284 "Le plug-in de \"ponte\" a Twitter permitte le integration de un installation "
285 "de StatusNet con <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
287 msgid "Already logged in."
288 msgstr "Tu es jam authenticate."
290 msgid "Twitter Login"
291 msgstr "Apertura de session con Twitter"
293 msgid "Login with your Twitter account"
294 msgstr "Aperir session con tu conto de Twitter"
296 msgid "Sign in with Twitter"
297 msgstr "Aperir session con Twitter"
299 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
300 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
301 msgstr "Tu ponte a Twitter ha essite disactivate."
303 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
304 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
305 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
308 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
309 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
310 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
312 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
320 "Salute, %1$s. Nos regretta informar te que tu ligamine a Twitter ha essite "
321 "disactivate. Il pare que nos non ha plus le permission de actualisar tu "
322 "stato de Twitter. Esque tu forsan revocava le accesso de %3$s?\n"
324 "Tu pote reactivar tu ponte a Twitter per visitar tu pagina de configuration "
332 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
333 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
335 msgid "RT @%1$s %2$s"
336 msgstr "RT @%1$s %2$s"