]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
888e000b8a51b34530021a8135bc94d43a824a87
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:08:35+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Нагодувања за Twitter"
27
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
34 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
35
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Сметка на Twitter"
39
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
43
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
47
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
54 msgstr ""
55 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
56 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
57
58 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
62 "password to log in."
63 msgstr ""
64 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
65 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
66
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
68 msgctxt "BUTTON"
69 msgid "Disconnect"
70 msgstr "Прекрати"
71
72 #. TRANS: Fieldset legend.
73 msgid "Preferences"
74 msgstr "Нагодувања"
75
76 #. TRANS: Checkbox label.
77 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
78 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
79
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
82 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
83
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
86 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
87
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Import my friends timeline."
90 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
91
92 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
93 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "Save"
96 msgstr "Зачувај"
97
98 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Add"
101 msgstr "Додај"
102
103 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
104 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
105 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
106
107 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
108 msgid "Unexpected form submission."
109 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
110
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
112 msgid "No Twitter connection to remove."
113 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
114
115 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
116 msgid "Could not remove Twitter user."
117 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот од Twitter."
118
119 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
120 msgid "Twitter account disconnected."
121 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
122
123 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
124 msgid "Could not save Twitter preferences."
125 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
126
127 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
128 msgid "Twitter preferences saved."
129 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
130
131 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
132 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
133 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
134
135 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
136 msgid "Something weird happened."
137 msgstr "Се случи нешто чудно."
138
139 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
140 msgid "Could not link your Twitter account."
141 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
142
143 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
144 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
145 msgstr ""
146 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
147 "oauth_token."
148
149 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
153 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
154 "connect with your existing account, if you have one."
155 msgstr ""
156 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
157 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
158 "или пак да се поврзете со постоечката (ако ја имате)."
159
160 #. TRANS: Page title.
161 msgid "Twitter Account Setup"
162 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
163
164 #. TRANS: Fieldset legend.
165 msgid "Connection options"
166 msgstr "Нагодувања за врска"
167
168 #. TRANS: Fieldset legend.
169 msgid "Create new account"
170 msgstr "Создај нова сметка"
171
172 #. TRANS: Sub form introduction text.
173 msgid "Create a new user with this nickname."
174 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
175
176 #. TRANS: Field label.
177 msgid "New nickname"
178 msgstr "Нов прекар"
179
180 #. TRANS: Field title for nickname field.
181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
182 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
183
184 #. TRANS: Field label.
185 msgctxt "LABEL"
186 msgid "Email"
187 msgstr "Е-пошта"
188
189 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
190 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
191 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
192
193 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
194 msgctxt "BUTTON"
195 msgid "Create"
196 msgstr "Создај"
197
198 #. TRANS: Fieldset legend.
199 msgid "Connect existing account"
200 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
201
202 #. TRANS: Sub form introduction text.
203 msgid ""
204 "If you already have an account, login with your username and password to "
205 "connect it to your Twitter account."
206 msgstr ""
207 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
208 "поврзете со профилот на Twitter."
209
210 #. TRANS: Field label.
211 msgid "Existing nickname"
212 msgstr "Постоечки прекар"
213
214 #. TRANS: Field label.
215 msgid "Password"
216 msgstr "Лозинка"
217
218 #. TRANS: Fieldset legend.
219 msgid "License"
220 msgstr "Лиценца"
221
222 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
223 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
227 "email address, IM address, and phone number."
228 msgstr ""
229 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
230 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
231
232 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
233 msgctxt "BUTTON"
234 msgid "Connect"
235 msgstr "Поврзи се"
236
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
238 msgid "Registration not allowed."
239 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
240
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
242 msgid "Not a valid invitation code."
243 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
244
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
246 msgid "Nickname not allowed."
247 msgstr "Прекарот не е дозволен."
248
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
250 msgid "Nickname already in use. Try another one."
251 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
252
253 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
254 msgid "Error registering user."
255 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
256
257 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
258 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
259 msgid "Error connecting user to Twitter."
260 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
261
262 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
263 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
264 msgid "Invalid username or password."
265 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
266
267 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
268 msgctxt "TITLE"
269 msgid "Twitter"
270 msgstr "Twitter"
271
272 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
273 msgid "Twitter bridge settings"
274 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
275
276 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
277 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
278 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
279
280 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
281 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
282 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
283
284 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
285 msgid "Twitter application settings"
286 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
287
288 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
289 msgid "Consumer key"
290 msgstr "Потрошувачки клуч"
291
292 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
293 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
294 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter."
295
296 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
297 msgid "Consumer secret"
298 msgstr "Потрошувачка тајна"
299
300 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
301 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
302 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter."
303
304 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
305 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
306 msgstr ""
307 "Напомена: Поставени се е глобален потрошувачки клуч и потрошувачка тајна."
308
309 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
310 msgid "Integration source"
311 msgstr "Извор на соединување"
312
313 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
314 msgid "The name of your Twitter application."
315 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter."
316
317 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
318 msgid "Options"
319 msgstr "Поставки"
320
321 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
322 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
323 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
324
325 #. TRANS: Checkbox title.
326 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
327 msgstr ""
328 "Ова им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од "
329 "Twitter."
330
331 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
332 msgid "Enable Twitter import"
333 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
334
335 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
336 msgid ""
337 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
338 "be manually configured."
339 msgstr ""
340 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
341 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
342
343 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
344 msgid "Save the Twitter bridge settings."
345 msgstr "Зачувај ги поставките за мостот до Twitter."
346
347 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
348 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
349 msgstr "Неважечка URL-шема за читачот на HTTP-каналот."
350
351 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
352 msgid "Got input from unexpected socket!"
353 msgstr "Добив влезни податоци од неочекуван извор!"
354
355 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
356 #. TRANS: %s is the invalid state.
357 #, php-format
358 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
359 msgstr "Неважечка состојба во handleLine: %s."
360
361 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
362 #. TRANS: %s is the invalid line.
363 #, php-format
364 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
365 msgstr "Неважечки ред во одговорот со HTTP: %s."
366
367 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
368 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
369 #, php-format
370 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
371 msgstr "Неважечко парче „%1$s“ од редот во одговорот со HTTP: %2$s."
372
373 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
374 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
375 #, php-format
376 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
377 msgstr "Неправилен код %1$s на одговорот со HTTP: %2$s."
378
379 #. TRANS: Menu item in login navigation.
380 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
381 msgctxt "MENU"
382 msgid "Twitter"
383 msgstr "Twitter"
384
385 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
386 msgid "Login or register using Twitter."
387 msgstr "Најава или регистрација со Twitter."
388
389 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
390 msgid "Twitter integration options"
391 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
392
393 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
394 msgid "Twitter"
395 msgstr "Twitter"
396
397 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
398 msgid "Twitter bridge configuration page."
399 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter."
400
401 #. TRANS: Plugin description.
402 msgid ""
403 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
404 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
405 msgstr ""
406 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
407 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
410 msgid "Already logged in."
411 msgstr "Веќе сте најавени."
412
413 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
414 msgctxt "TITLE"
415 msgid "Twitter Login"
416 msgstr "Најава со Twitter"
417
418 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
419 msgid "Login with your Twitter account"
420 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
421
422 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
423 msgid "Sign in with Twitter"
424 msgstr "Најава со Twitter"
425
426 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
427 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
428 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
429
430 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
431 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
432 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
433 #, php-format
434 msgid ""
435 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
436 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
437 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
438 "\n"
439 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
440 "page:\n"
441 "\n"
442 "\t%2$s\n"
443 "\n"
444 "Regards,\n"
445 "%3$s"
446 msgstr ""
447 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
448 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
449 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
450 "\n"
451 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
452 "нагодувања на Twitter:\n"
453 "\n"
454 "%2$s\n"
455 "\n"
456 "Поздрав,\n"
457 "%3$s"
458
459 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
460 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
461 #, php-format
462 msgid "RT @%1$s %2$s"
463 msgstr "RT @%1$s %2$s"