]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Forgot to commit the JS for ModPlus. :)
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:52+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 19:01:06+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #: twitter.php:349
25 msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
26 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен."
27
28 #: twitter.php:353
29 #, php-format
30 msgid ""
31 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
32 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
33 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
34 "\n"
35 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
36 "page:\n"
37 "\n"
38 "\t%2$s\n"
39 "\n"
40 "Regards,\n"
41 "%3$s"
42 msgstr ""
43 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
44 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
45 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
46 "\n"
47 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
48 "нагодувања на Twitter:\n"
49 "\n"
50 "%2$s\n"
51 "\n"
52 "Поздрав,\n"
53 "%3$s"
54
55 #: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
56 #: TwitterBridgePlugin.php:291 twitteradminpanel.php:52
57 msgid "Twitter"
58 msgstr "Twitter"
59
60 #: TwitterBridgePlugin.php:152
61 msgid "Login or register using Twitter"
62 msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
63
64 #: TwitterBridgePlugin.php:175
65 msgid "Twitter integration options"
66 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
67
68 #: TwitterBridgePlugin.php:292
69 msgid "Twitter bridge configuration"
70 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
71
72 #: TwitterBridgePlugin.php:316
73 msgid ""
74 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
75 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
76 msgstr ""
77 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
78 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
79
80 #: twitteradminpanel.php:62
81 msgid "Twitter bridge settings"
82 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
83
84 #: twitteradminpanel.php:145
85 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
86 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
87
88 #: twitteradminpanel.php:151
89 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
90 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
91
92 #: twitteradminpanel.php:207
93 msgid "Twitter application settings"
94 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
95
96 #: twitteradminpanel.php:213
97 msgid "Consumer key"
98 msgstr "Потрошувачки клуч"
99
100 #: twitteradminpanel.php:214
101 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
102 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
103
104 #: twitteradminpanel.php:222
105 msgid "Consumer secret"
106 msgstr "Потрошувачка тајна"
107
108 #: twitteradminpanel.php:223
109 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
110 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
111
112 #: twitteradminpanel.php:233
113 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
114 msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
115
116 #: twitteradminpanel.php:240
117 msgid "Integration source"
118 msgstr "Извор на соединување"
119
120 #: twitteradminpanel.php:241
121 msgid "Name of your Twitter application"
122 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
123
124 #: twitteradminpanel.php:253
125 msgid "Options"
126 msgstr "Поставки"
127
128 #: twitteradminpanel.php:260
129 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
130 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
131
132 #: twitteradminpanel.php:262
133 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
134 msgstr ""
135 "Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
136
137 #: twitteradminpanel.php:269
138 msgid "Enable Twitter import"
139 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
140
141 #: twitteradminpanel.php:271
142 msgid ""
143 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
144 "be manually configured."
145 msgstr ""
146 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
147 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
148
149 #: twitteradminpanel.php:288 twittersettings.php:200
150 msgid "Save"
151 msgstr "Зачувај"
152
153 #: twitteradminpanel.php:288
154 msgid "Save Twitter settings"
155 msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"
156
157 #: twitterlogin.php:56
158 msgid "Already logged in."
159 msgstr "Веќе сте најавени."
160
161 #: twitterlogin.php:64
162 msgid "Twitter Login"
163 msgstr "Најава со Twitter"
164
165 #: twitterlogin.php:69
166 msgid "Login with your Twitter account"
167 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
168
169 #: twitterlogin.php:87
170 msgid "Sign in with Twitter"
171 msgstr "Најава со Twitter"
172
173 #: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
174 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
175 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
176
177 #: twitterauthorization.php:126
178 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
179 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
180
181 #: twitterauthorization.php:135
182 msgid "Something weird happened."
183 msgstr "Се случи нешто чудно."
184
185 #: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
186 #: twitterauthorization.php:300
187 msgid "Couldn't link your Twitter account."
188 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
189
190 #: twitterauthorization.php:201
191 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
192 msgstr ""
193 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
194 "oauth_token."
195
196 #: twitterauthorization.php:312
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
200 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
201 "with your existing account, if you have one."
202 msgstr ""
203 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
204 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
205 "или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
206
207 #: twitterauthorization.php:318
208 msgid "Twitter Account Setup"
209 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
210
211 #: twitterauthorization.php:351
212 msgid "Connection options"
213 msgstr "Нагодувања за врска"
214
215 #: twitterauthorization.php:360
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
219 "email address, IM address, and phone number."
220 msgstr ""
221 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
222 "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
223
224 #: twitterauthorization.php:381
225 msgid "Create new account"
226 msgstr "Создај нова сметка"
227
228 #: twitterauthorization.php:383
229 msgid "Create a new user with this nickname."
230 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
231
232 #: twitterauthorization.php:386
233 msgid "New nickname"
234 msgstr "Нов прекар"
235
236 #: twitterauthorization.php:388
237 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
238 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
239
240 #: twitterauthorization.php:391
241 msgid "Create"
242 msgstr "Создај"
243
244 #: twitterauthorization.php:396
245 msgid "Connect existing account"
246 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
247
248 #: twitterauthorization.php:398
249 msgid ""
250 "If you already have an account, login with your username and password to "
251 "connect it to your Twitter account."
252 msgstr ""
253 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
254 "поврзете со профилот на Twitter."
255
256 #: twitterauthorization.php:401
257 msgid "Existing nickname"
258 msgstr "Постоечки прекар"
259
260 #: twitterauthorization.php:404
261 msgid "Password"
262 msgstr "Лозинка"
263
264 #: twitterauthorization.php:407
265 msgid "Connect"
266 msgstr "Поврзи се"
267
268 #: twitterauthorization.php:423 twitterauthorization.php:432
269 msgid "Registration not allowed."
270 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
271
272 #: twitterauthorization.php:439
273 msgid "Not a valid invitation code."
274 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
275
276 #: twitterauthorization.php:449
277 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
278 msgstr ""
279 "Прекарот мора да се состои само од мали букви и бројки, без празни места."
280
281 #: twitterauthorization.php:454
282 msgid "Nickname not allowed."
283 msgstr "Прекарот не е дозволен."
284
285 #: twitterauthorization.php:459
286 msgid "Nickname already in use. Try another one."
287 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
288
289 #: twitterauthorization.php:474
290 msgid "Error registering user."
291 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
292
293 #: twitterauthorization.php:485 twitterauthorization.php:523
294 #: twitterauthorization.php:543
295 msgid "Error connecting user to Twitter."
296 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
297
298 #: twitterauthorization.php:505
299 msgid "Invalid username or password."
300 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
301
302 #: twittersettings.php:58
303 msgid "Twitter settings"
304 msgstr "Нагодувања за Twitter"
305
306 #: twittersettings.php:69
307 msgid ""
308 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
309 "and vice-versa."
310 msgstr ""
311 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
312 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
313
314 #: twittersettings.php:116
315 msgid "Twitter account"
316 msgstr "Сметка на Twitter"
317
318 #: twittersettings.php:121
319 msgid "Connected Twitter account"
320 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
321
322 #: twittersettings.php:126
323 msgid "Disconnect my account from Twitter"
324 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
325
326 #: twittersettings.php:132
327 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
328 msgstr ""
329 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
330 "најавите! Затоа "
331
332 #: twittersettings.php:136
333 msgid "set a password"
334 msgstr "поставете лозинка"
335
336 #: twittersettings.php:138
337 msgid " first."
338 msgstr "пред да продолжите."
339
340 #. TRANS: %1$s is the current website name.
341 #: twittersettings.php:142
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
345 "password to log in."
346 msgstr ""
347 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
348 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
349
350 #: twittersettings.php:150
351 msgid "Disconnect"
352 msgstr "Прекини"
353
354 #: twittersettings.php:157
355 msgid "Preferences"
356 msgstr "Нагодувања"
357
358 #: twittersettings.php:161
359 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
360 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
361
362 #: twittersettings.php:168
363 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
364 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
365
366 #: twittersettings.php:175
367 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
368 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
369
370 #: twittersettings.php:184
371 msgid "Import my friends timeline."
372 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
373
374 #: twittersettings.php:202
375 msgid "Add"
376 msgstr "Додај"
377
378 #: twittersettings.php:236
379 msgid "Unexpected form submission."
380 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
381
382 #: twittersettings.php:251
383 msgid "No Twitter connection to remove."
384 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
385
386 #: twittersettings.php:259
387 msgid "Couldn't remove Twitter user."
388 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
389
390 #: twittersettings.php:263
391 msgid "Twitter account disconnected."
392 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
393
394 #: twittersettings.php:283 twittersettings.php:293
395 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
396 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
397
398 #: twittersettings.php:297
399 msgid "Twitter preferences saved."
400 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
401
402 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
403 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
404 #: daemons/twitterstatusfetcher.php:264
405 #, php-format
406 msgid "RT @%1$s %2$s"
407 msgstr "RT @%1$s %2$s"