]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 10:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:34:15+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-01-10 18:27:23+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80246); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
25 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
26 #: twitterimport.php:114
27 #, php-format
28 msgid "RT @%1$s %2$s"
29 msgstr "RT @%1$s %2$s"
30
31 #: twitter.php:407
32 msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
33 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен."
34
35 #: twitter.php:411
36 #, php-format
37 msgid ""
38 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
39 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
40 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
41 "\n"
42 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
43 "page:\n"
44 "\n"
45 "\t%2$s\n"
46 "\n"
47 "Regards,\n"
48 "%3$s"
49 msgstr ""
50 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
51 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
52 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
53 "\n"
54 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
55 "нагодувања на Twitter:\n"
56 "\n"
57 "%2$s\n"
58 "\n"
59 "Поздрав,\n"
60 "%3$s"
61
62 #: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
63 #: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52
64 msgid "Twitter"
65 msgstr "Twitter"
66
67 #: TwitterBridgePlugin.php:152
68 msgid "Login or register using Twitter"
69 msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
70
71 #: TwitterBridgePlugin.php:175
72 msgid "Twitter integration options"
73 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
74
75 #: TwitterBridgePlugin.php:303
76 msgid "Twitter bridge configuration"
77 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
78
79 #: TwitterBridgePlugin.php:327
80 msgid ""
81 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
82 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
83 msgstr ""
84 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
85 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
86
87 #: twitteradminpanel.php:62
88 msgid "Twitter bridge settings"
89 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
90
91 #: twitteradminpanel.php:150
92 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
93 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
94
95 #: twitteradminpanel.php:156
96 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
97 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
98
99 #: twitteradminpanel.php:212
100 msgid "Twitter application settings"
101 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
102
103 #: twitteradminpanel.php:218
104 msgid "Consumer key"
105 msgstr "Потрошувачки клуч"
106
107 #: twitteradminpanel.php:219
108 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
109 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
110
111 #: twitteradminpanel.php:227
112 msgid "Consumer secret"
113 msgstr "Потрошувачка тајна"
114
115 #: twitteradminpanel.php:228
116 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
117 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
118
119 #: twitteradminpanel.php:238
120 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
121 msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
122
123 #: twitteradminpanel.php:245
124 msgid "Integration source"
125 msgstr "Извор на соединување"
126
127 #: twitteradminpanel.php:246
128 msgid "Name of your Twitter application"
129 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
130
131 #: twitteradminpanel.php:258
132 msgid "Options"
133 msgstr "Поставки"
134
135 #: twitteradminpanel.php:265
136 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
137 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
138
139 #: twitteradminpanel.php:267
140 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
141 msgstr ""
142 "Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
143
144 #: twitteradminpanel.php:274
145 msgid "Enable Twitter import"
146 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
147
148 #: twitteradminpanel.php:276
149 msgid ""
150 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
151 "be manually configured."
152 msgstr ""
153 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
154 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
155
156 #: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200
157 msgid "Save"
158 msgstr "Зачувај"
159
160 #: twitteradminpanel.php:293
161 msgid "Save Twitter settings"
162 msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"
163
164 #: twitterlogin.php:56
165 msgid "Already logged in."
166 msgstr "Веќе сте најавени."
167
168 #: twitterlogin.php:64
169 msgid "Twitter Login"
170 msgstr "Најава со Twitter"
171
172 #: twitterlogin.php:69
173 msgid "Login with your Twitter account"
174 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
175
176 #: twitterlogin.php:87
177 msgid "Sign in with Twitter"
178 msgstr "Најава со Twitter"
179
180 #: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
181 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
182 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
183
184 #: twitterauthorization.php:126
185 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
186 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
187
188 #: twitterauthorization.php:135
189 msgid "Something weird happened."
190 msgstr "Се случи нешто чудно."
191
192 #: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
193 #: twitterauthorization.php:300
194 msgid "Couldn't link your Twitter account."
195 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
196
197 #: twitterauthorization.php:201
198 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
199 msgstr ""
200 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
201 "oauth_token."
202
203 #: twitterauthorization.php:312
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
207 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
208 "with your existing account, if you have one."
209 msgstr ""
210 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
211 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
212 "или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
213
214 #: twitterauthorization.php:318
215 msgid "Twitter Account Setup"
216 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
217
218 #: twitterauthorization.php:351
219 msgid "Connection options"
220 msgstr "Нагодувања за врска"
221
222 #: twitterauthorization.php:360
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
226 "email address, IM address, and phone number."
227 msgstr ""
228 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
229 "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
230
231 #: twitterauthorization.php:381
232 msgid "Create new account"
233 msgstr "Создај нова сметка"
234
235 #: twitterauthorization.php:383
236 msgid "Create a new user with this nickname."
237 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
238
239 #: twitterauthorization.php:386
240 msgid "New nickname"
241 msgstr "Нов прекар"
242
243 #: twitterauthorization.php:388
244 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
245 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
246
247 #: twitterauthorization.php:391
248 msgid "Create"
249 msgstr "Создај"
250
251 #: twitterauthorization.php:396
252 msgid "Connect existing account"
253 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
254
255 #: twitterauthorization.php:398
256 msgid ""
257 "If you already have an account, login with your username and password to "
258 "connect it to your Twitter account."
259 msgstr ""
260 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
261 "поврзете со профилот на Twitter."
262
263 #: twitterauthorization.php:401
264 msgid "Existing nickname"
265 msgstr "Постоечки прекар"
266
267 #: twitterauthorization.php:404
268 msgid "Password"
269 msgstr "Лозинка"
270
271 #: twitterauthorization.php:407
272 msgid "Connect"
273 msgstr "Поврзи се"
274
275 #: twitterauthorization.php:423 twitterauthorization.php:432
276 msgid "Registration not allowed."
277 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
278
279 #: twitterauthorization.php:439
280 msgid "Not a valid invitation code."
281 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
282
283 #: twitterauthorization.php:452
284 msgid "Nickname not allowed."
285 msgstr "Прекарот не е дозволен."
286
287 #: twitterauthorization.php:457
288 msgid "Nickname already in use. Try another one."
289 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
290
291 #: twitterauthorization.php:472
292 msgid "Error registering user."
293 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
294
295 #: twitterauthorization.php:483 twitterauthorization.php:521
296 #: twitterauthorization.php:541
297 msgid "Error connecting user to Twitter."
298 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
299
300 #: twitterauthorization.php:503
301 msgid "Invalid username or password."
302 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
303
304 #: twittersettings.php:58
305 msgid "Twitter settings"
306 msgstr "Нагодувања за Twitter"
307
308 #: twittersettings.php:69
309 msgid ""
310 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
311 "and vice-versa."
312 msgstr ""
313 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
314 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
315
316 #: twittersettings.php:116
317 msgid "Twitter account"
318 msgstr "Сметка на Twitter"
319
320 #: twittersettings.php:121
321 msgid "Connected Twitter account"
322 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
323
324 #: twittersettings.php:126
325 msgid "Disconnect my account from Twitter"
326 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
327
328 #: twittersettings.php:132
329 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
330 msgstr ""
331 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
332 "најавите! Затоа "
333
334 #: twittersettings.php:136
335 msgid "set a password"
336 msgstr "ставете лозинка"
337
338 #: twittersettings.php:138
339 msgid " first."
340 msgstr "пред да продолжите."
341
342 #. TRANS: %1$s is the current website name.
343 #: twittersettings.php:142
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
347 "password to log in."
348 msgstr ""
349 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
350 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
351
352 #: twittersettings.php:150
353 msgid "Disconnect"
354 msgstr "Прекини"
355
356 #: twittersettings.php:157
357 msgid "Preferences"
358 msgstr "Нагодувања"
359
360 #: twittersettings.php:161
361 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
362 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
363
364 #: twittersettings.php:168
365 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
366 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
367
368 #: twittersettings.php:175
369 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
370 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
371
372 #: twittersettings.php:184
373 msgid "Import my friends timeline."
374 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
375
376 #: twittersettings.php:202
377 msgid "Add"
378 msgstr "Додај"
379
380 #: twittersettings.php:236
381 msgid "Unexpected form submission."
382 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
383
384 #: twittersettings.php:251
385 msgid "No Twitter connection to remove."
386 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
387
388 #: twittersettings.php:259
389 msgid "Couldn't remove Twitter user."
390 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
391
392 #: twittersettings.php:263
393 msgid "Twitter account disconnected."
394 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
395
396 #: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294
397 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
398 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
399
400 #: twittersettings.php:302
401 msgid "Twitter preferences saved."
402 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."