]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:47:24+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:46+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: mk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24
25 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
26 msgid "Twitter settings"
27 msgstr "Нагодувања за Twitter"
28
29 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
30 msgid ""
31 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
32 "and vice-versa."
33 msgstr ""
34 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
35 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
36
37 #. TRANS: Fieldset legend.
38 msgid "Twitter account"
39 msgstr "Сметка на Twitter"
40
41 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
42 msgid "Connected Twitter account"
43 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
44
45 #. TRANS: Fieldset legend.
46 msgid "Disconnect my account from Twitter"
47 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
48
49 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
50 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
54 "Please [set a password](%s) first."
55 msgstr ""
56 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
57 "најавувате! Најпрвин [ставете лозинка](%s)."
58
59 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 "password to log in."
64 msgstr ""
65 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
66 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
67
68 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Прекрати"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Нагодувања"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Зачувај"
98
99 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Add"
102 msgstr "Додај"
103
104 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
105 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
106 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
107
108 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
109 msgid "Unexpected form submission."
110 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
111
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
113 msgid "No Twitter connection to remove."
114 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
115
116 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
117 msgid "Could not remove Twitter user."
118 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот од Twitter."
119
120 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
121 msgid "Twitter account disconnected."
122 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
123
124 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
125 msgid "Could not save Twitter preferences."
126 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
127
128 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
129 msgid "Twitter preferences saved."
130 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
131
132 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
133 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
134 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
135
136 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
137 msgid "Something weird happened."
138 msgstr "Се случи нешто чудно."
139
140 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
141 msgid "Could not link your Twitter account."
142 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
143
144 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
145 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
146 msgstr ""
147 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
148 "oauth_token."
149
150 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
154 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
155 "connect with your existing account, if you have one."
156 msgstr ""
157 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
158 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
159 "или пак да се поврзете со постоечката (ако ја имате)."
160
161 #. TRANS: Page title.
162 msgid "Twitter Account Setup"
163 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
164
165 #. TRANS: Fieldset legend.
166 msgid "Connection options"
167 msgstr "Нагодувања за врска"
168
169 #. TRANS: Fieldset legend.
170 msgid "Create new account"
171 msgstr "Создај нова сметка"
172
173 #. TRANS: Sub form introduction text.
174 msgid "Create a new user with this nickname."
175 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
176
177 #. TRANS: Field label.
178 msgid "New nickname"
179 msgstr "Нов прекар"
180
181 #. TRANS: Field title for nickname field.
182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
183 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
184
185 #. TRANS: Field label.
186 msgctxt "LABEL"
187 msgid "Email"
188 msgstr "Е-пошта"
189
190 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
191 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
192 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
193
194 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
195 msgctxt "BUTTON"
196 msgid "Create"
197 msgstr "Создај"
198
199 #. TRANS: Fieldset legend.
200 msgid "Connect existing account"
201 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
202
203 #. TRANS: Sub form introduction text.
204 msgid ""
205 "If you already have an account, login with your username and password to "
206 "connect it to your Twitter account."
207 msgstr ""
208 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
209 "поврзете со профилот на Twitter."
210
211 #. TRANS: Field label.
212 msgid "Existing nickname"
213 msgstr "Постоечки прекар"
214
215 #. TRANS: Field label.
216 msgid "Password"
217 msgstr "Лозинка"
218
219 #. TRANS: Fieldset legend.
220 msgid "License"
221 msgstr "Лиценца"
222
223 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
224 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
228 "email address, IM address, and phone number."
229 msgstr ""
230 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
231 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
232
233 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
234 msgctxt "BUTTON"
235 msgid "Connect"
236 msgstr "Поврзи се"
237
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
239 msgid "Registration not allowed."
240 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
241
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
243 msgid "Not a valid invitation code."
244 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
245
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
247 msgid "Nickname not allowed."
248 msgstr "Прекарот не е дозволен."
249
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
251 msgid "Nickname already in use. Try another one."
252 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
253
254 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
255 msgid "Error registering user."
256 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
257
258 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
259 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
260 msgid "Error connecting user to Twitter."
261 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
262
263 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
264 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
265 msgid "Invalid username or password."
266 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
267
268 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
269 msgctxt "TITLE"
270 msgid "Twitter"
271 msgstr "Twitter"
272
273 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
274 msgid "Twitter bridge settings"
275 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
276
277 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
278 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
279 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
280
281 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
282 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
283 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
284
285 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
286 msgid "Twitter application settings"
287 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
288
289 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
290 msgid "Consumer key"
291 msgstr "Потрошувачки клуч"
292
293 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
294 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
295 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter."
296
297 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
298 msgid "Consumer secret"
299 msgstr "Потрошувачка тајна"
300
301 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
302 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
303 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter."
304
305 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
306 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
307 msgstr ""
308 "Напомена: Поставени се е глобален потрошувачки клуч и потрошувачка тајна."
309
310 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
311 msgid "Integration source"
312 msgstr "Извор на соединување"
313
314 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
315 msgid "The name of your Twitter application."
316 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter."
317
318 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
319 msgid "Options"
320 msgstr "Поставки"
321
322 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
323 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
324 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
325
326 #. TRANS: Checkbox title.
327 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
328 msgstr ""
329 "Ова им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од "
330 "Twitter."
331
332 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
333 msgid "Enable Twitter import"
334 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
335
336 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
337 msgid ""
338 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
339 "be manually configured."
340 msgstr ""
341 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
342 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
343
344 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
345 msgid "Save the Twitter bridge settings."
346 msgstr "Зачувај ги поставките за мостот до Twitter."
347
348 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
349 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
350 msgstr "Неважечка URL-шема за читачот на HTTP-каналот."
351
352 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
353 msgid "Got input from unexpected socket!"
354 msgstr "Добив влезни податоци од неочекуван извор!"
355
356 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
357 #. TRANS: %s is the invalid state.
358 #, php-format
359 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
360 msgstr "Неважечка состојба во handleLine: %s."
361
362 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
363 #. TRANS: %s is the invalid line.
364 #, php-format
365 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
366 msgstr "Неважечки ред во одговорот со HTTP: %s."
367
368 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
369 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
370 #, php-format
371 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
372 msgstr "Неважечко парче „%1$s“ од редот во одговорот со HTTP: %2$s."
373
374 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
375 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
376 #, php-format
377 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
378 msgstr "Неправилен код %1$s на одговорот со HTTP: %2$s."
379
380 #. TRANS: Menu item in login navigation.
381 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
382 msgctxt "MENU"
383 msgid "Twitter"
384 msgstr "Twitter"
385
386 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
387 msgid "Login or register using Twitter."
388 msgstr "Најава или регистрација со Twitter."
389
390 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
391 msgid "Twitter integration options"
392 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
393
394 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
395 msgid "Twitter"
396 msgstr "Twitter"
397
398 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
399 msgid "Twitter bridge configuration page."
400 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter."
401
402 #. TRANS: Plugin description.
403 msgid ""
404 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
405 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
406 msgstr ""
407 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
408 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
409
410 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
411 msgid "Already logged in."
412 msgstr "Веќе сте најавени."
413
414 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
415 msgctxt "TITLE"
416 msgid "Twitter Login"
417 msgstr "Најава со Twitter"
418
419 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
420 msgid "Login with your Twitter account"
421 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
422
423 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
424 msgid "Sign in with Twitter"
425 msgstr "Најава со Twitter"
426
427 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
428 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
429 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
430
431 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
432 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
433 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
434 #, php-format
435 msgid ""
436 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
437 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
438 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
439 "\n"
440 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
441 "page:\n"
442 "\n"
443 "\t%2$s\n"
444 "\n"
445 "Regards,\n"
446 "%3$s"
447 msgstr ""
448 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
449 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
450 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
451 "\n"
452 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
453 "нагодувања на Twitter:\n"
454 "\n"
455 "%2$s\n"
456 "\n"
457 "Поздрав,\n"
458 "%3$s"
459
460 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
461 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
462 #, php-format
463 msgid "RT @%1$s %2$s"
464 msgstr "RT @%1$s %2$s"