1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Bjankuloski06
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:55+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:52:09+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Нагодувања за Twitter"
29 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
32 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
33 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
35 #. TRANS: Fieldset legend.
36 msgid "Twitter account"
37 msgstr "Сметка на Twitter"
39 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
40 msgid "Connected Twitter account"
41 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
43 #. TRANS: Fieldset legend.
44 msgid "Disconnect my account from Twitter"
45 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
47 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
48 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
51 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
52 "Please [set a password](%s) first."
54 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
57 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
58 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
64 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
65 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
73 #. TRANS: Fieldset legend.
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
100 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
106 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
107 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
108 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
110 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
111 msgid "Unexpected form submission."
112 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
115 msgid "No Twitter connection to remove."
116 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
118 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
120 msgid "Could not remove Twitter user."
121 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
123 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
124 msgid "Twitter account disconnected."
125 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
127 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
129 msgid "Could not save Twitter preferences."
130 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
132 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
133 msgid "Twitter preferences saved."
134 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
136 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
137 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
138 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
140 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
141 msgid "Something weird happened."
142 msgstr "Се случи нешто чудно."
144 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
145 msgid "Could not link your Twitter account."
146 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
148 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
150 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
152 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
155 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
158 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
159 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
160 "connect with your existing account, if you have one."
162 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
163 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
164 "или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
166 #. TRANS: Page title.
167 msgid "Twitter Account Setup"
168 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
170 #. TRANS: Fieldset legend.
171 msgid "Connection options"
172 msgstr "Нагодувања за врска"
174 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
175 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
178 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
179 "email address, IM address, and phone number."
181 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
182 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
184 #. TRANS: Fieldset legend.
185 msgid "Create new account"
186 msgstr "Создај нова сметка"
188 #. TRANS: Sub form introduction text.
189 msgid "Create a new user with this nickname."
190 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
192 #. TRANS: Field label.
196 #. TRANS: Field title for nickname field.
197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
198 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
200 #. TRANS: Field label.
205 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
206 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
207 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
209 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
215 #. TRANS: Fieldset legend.
216 msgid "Connect existing account"
217 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
219 #. TRANS: Sub form introduction text.
221 "If you already have an account, login with your username and password to "
222 "connect it to your Twitter account."
224 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
225 "поврзете со профилот на Twitter."
227 #. TRANS: Field label.
228 msgid "Existing nickname"
229 msgstr "Постоечки прекар"
231 #. TRANS: Field label.
235 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
242 msgid "Registration not allowed."
243 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
246 msgid "Not a valid invitation code."
247 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
250 msgid "Nickname not allowed."
251 msgstr "Прекарот не е дозволен."
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
254 msgid "Nickname already in use. Try another one."
255 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
257 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
258 msgid "Error registering user."
259 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
261 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
262 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
263 msgid "Error connecting user to Twitter."
264 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
266 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
267 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
268 msgid "Invalid username or password."
269 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
271 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
277 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
278 msgid "Twitter bridge settings"
279 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
281 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
283 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
284 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
286 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
288 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
289 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
291 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
292 msgid "Twitter application settings"
293 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
295 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
297 msgstr "Потрошувачки клуч"
299 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
301 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
302 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
304 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
305 msgid "Consumer secret"
306 msgstr "Потрошувачка тајна"
308 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
310 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
311 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
313 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
315 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
316 msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
318 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
319 msgid "Integration source"
320 msgstr "Извор на соединување"
322 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
324 msgid "The name of your Twitter application."
325 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
327 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
331 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
332 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
333 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
335 #. TRANS: Checkbox title.
337 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
339 "Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
341 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
342 msgid "Enable Twitter import"
343 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
345 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
347 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
348 "be manually configured."
350 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
351 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
353 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
355 msgid "Save the Twitter bridge settings."
356 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
358 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
359 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
362 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
363 msgid "Got input from unexpected socket!"
366 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
367 #. TRANS: %s is the invalid state.
369 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
372 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
373 #. TRANS: %s is the invalid line.
375 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
378 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
379 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
381 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
384 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
385 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
387 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
390 #. TRANS: Menu item in login navigation.
391 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
397 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
399 msgid "Login or register using Twitter."
400 msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
402 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
403 msgid "Twitter integration options"
404 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
409 msgid "Twitter bridge configuration"
410 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
412 #. TRANS: Plugin description.
414 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
415 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
417 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
418 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
421 msgid "Already logged in."
422 msgstr "Веќе сте најавени."
424 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
427 msgid "Twitter Login"
428 msgstr "Најава со Twitter"
430 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
431 msgid "Login with your Twitter account"
432 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
434 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
435 msgid "Sign in with Twitter"
436 msgstr "Најава со Twitter"
438 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
439 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
440 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
442 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
443 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
444 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
447 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
448 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
449 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
451 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
459 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
460 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
461 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
463 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
464 "нагодувања на Twitter:\n"
471 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
472 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
474 msgid "RT @%1$s %2$s"
475 msgstr "RT @%1$s %2$s"
477 #~ msgid "set a password"
478 #~ msgstr "ставете лозинка"
481 #~ msgstr "пред да продолжите."
483 #~ msgid "Couldn't link your Twitter account."
484 #~ msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
486 #~ msgid "Save Twitter settings"
487 #~ msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"