]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/mk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / mk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Bjankuloski06
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:55+0000\n"
14 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:52:09+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: mk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Нагодувања за Twitter"
27
28 msgid ""
29 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
30 "and vice-versa."
31 msgstr ""
32 "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со "
33 "Вашите пријатели на Twitter и обратно."
34
35 #. TRANS: Fieldset legend.
36 msgid "Twitter account"
37 msgstr "Сметка на Twitter"
38
39 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
40 msgid "Connected Twitter account"
41 msgstr "Поврзана сметка на Twitter"
42
43 #. TRANS: Fieldset legend.
44 msgid "Disconnect my account from Twitter"
45 msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter"
46
47 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
48 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid ""
51 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
52 "Please [set a password](%s) first."
53 msgstr ""
54 "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се "
55 "најавите! Затоа "
56
57 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
58 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
62 "password to log in."
63 msgstr ""
64 "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За "
65 "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s."
66
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
68 #, fuzzy
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Прекини"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Нагодувања"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter."
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 #, fuzzy
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Зачувај"
99
100 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
101 #, fuzzy
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Add"
104 msgstr "Додај"
105
106 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
107 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
108 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
109
110 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
111 msgid "Unexpected form submission."
112 msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
113
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
115 msgid "No Twitter connection to remove."
116 msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување."
117
118 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
119 #, fuzzy
120 msgid "Could not remove Twitter user."
121 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter."
122
123 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
124 msgid "Twitter account disconnected."
125 msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината."
126
127 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
128 #, fuzzy
129 msgid "Could not save Twitter preferences."
130 msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter."
131
132 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
133 msgid "Twitter preferences saved."
134 msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."
135
136 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
137 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
138 msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
139
140 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
141 msgid "Something weird happened."
142 msgstr "Се случи нешто чудно."
143
144 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
145 msgid "Could not link your Twitter account."
146 msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
147
148 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
149 #, fuzzy
150 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
151 msgstr ""
152 "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со "
153 "oauth_token."
154
155 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
156 #, fuzzy, php-format
157 msgid ""
158 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
159 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
160 "connect with your existing account, if you have one."
161 msgstr ""
162 "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе "
163 "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, "
164 "или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
165
166 #. TRANS: Page title.
167 msgid "Twitter Account Setup"
168 msgstr "Поставки за сметката на Twitter"
169
170 #. TRANS: Fieldset legend.
171 msgid "Connection options"
172 msgstr "Нагодувања за врска"
173
174 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
175 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
179 "email address, IM address, and phone number."
180 msgstr ""
181 "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
182 "податоци: лозинка, е-пошта, НП-адреса и телефонски број."
183
184 #. TRANS: Fieldset legend.
185 msgid "Create new account"
186 msgstr "Создај нова сметка"
187
188 #. TRANS: Sub form introduction text.
189 msgid "Create a new user with this nickname."
190 msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
191
192 #. TRANS: Field label.
193 msgid "New nickname"
194 msgstr "Нов прекар"
195
196 #. TRANS: Field title for nickname field.
197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
198 msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места."
199
200 #. TRANS: Field label.
201 msgctxt "LABEL"
202 msgid "Email"
203 msgstr "Е-пошта"
204
205 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
206 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
207 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
208
209 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
210 #, fuzzy
211 msgctxt "BUTTON"
212 msgid "Create"
213 msgstr "Создај"
214
215 #. TRANS: Fieldset legend.
216 msgid "Connect existing account"
217 msgstr "Поврзи постоечка сметка"
218
219 #. TRANS: Sub form introduction text.
220 msgid ""
221 "If you already have an account, login with your username and password to "
222 "connect it to your Twitter account."
223 msgstr ""
224 "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
225 "поврзете со профилот на Twitter."
226
227 #. TRANS: Field label.
228 msgid "Existing nickname"
229 msgstr "Постоечки прекар"
230
231 #. TRANS: Field label.
232 msgid "Password"
233 msgstr "Лозинка"
234
235 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
236 #, fuzzy
237 msgctxt "BUTTON"
238 msgid "Connect"
239 msgstr "Поврзи се"
240
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
242 msgid "Registration not allowed."
243 msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
244
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
246 msgid "Not a valid invitation code."
247 msgstr "Ова не е важечки код за покана."
248
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
250 msgid "Nickname not allowed."
251 msgstr "Прекарот не е дозволен."
252
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
254 msgid "Nickname already in use. Try another one."
255 msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
256
257 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
258 msgid "Error registering user."
259 msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот."
260
261 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
262 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
263 msgid "Error connecting user to Twitter."
264 msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter."
265
266 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
267 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
268 msgid "Invalid username or password."
269 msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
270
271 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
272 #, fuzzy
273 msgctxt "TITLE"
274 msgid "Twitter"
275 msgstr "Twitter"
276
277 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
278 msgid "Twitter bridge settings"
279 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
280
281 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
282 #, fuzzy
283 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
284 msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци."
285
286 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
287 #, fuzzy
288 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
289 msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци."
290
291 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
292 msgid "Twitter application settings"
293 msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter"
294
295 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
296 msgid "Consumer key"
297 msgstr "Потрошувачки клуч"
298
299 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
300 #, fuzzy
301 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
302 msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter"
303
304 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
305 msgid "Consumer secret"
306 msgstr "Потрошувачка тајна"
307
308 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
309 #, fuzzy
310 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
311 msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter"
312
313 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
314 #, fuzzy
315 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
316 msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна."
317
318 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
319 msgid "Integration source"
320 msgstr "Извор на соединување"
321
322 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
323 #, fuzzy
324 msgid "The name of your Twitter application."
325 msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter"
326
327 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
328 msgid "Options"
329 msgstr "Поставки"
330
331 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
332 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
333 msgstr "Овозможи „најава со Twitter“"
334
335 #. TRANS: Checkbox title.
336 #, fuzzy
337 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
338 msgstr ""
339 "Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter"
340
341 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
342 msgid "Enable Twitter import"
343 msgstr "Овозможу увоз од Twitter"
344
345 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
346 msgid ""
347 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
348 "be manually configured."
349 msgstr ""
350 "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните "
351 "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните."
352
353 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
354 #, fuzzy
355 msgid "Save the Twitter bridge settings."
356 msgstr "Поставки за мостот до Twitter"
357
358 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
359 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
360 msgstr ""
361
362 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
363 msgid "Got input from unexpected socket!"
364 msgstr ""
365
366 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
367 #. TRANS: %s is the invalid state.
368 #, php-format
369 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
370 msgstr ""
371
372 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
373 #. TRANS: %s is the invalid line.
374 #, php-format
375 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
376 msgstr ""
377
378 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
379 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
380 #, php-format
381 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
382 msgstr ""
383
384 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
385 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
386 #, php-format
387 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
388 msgstr ""
389
390 #. TRANS: Menu item in login navigation.
391 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
392 #, fuzzy
393 msgctxt "MENU"
394 msgid "Twitter"
395 msgstr "Twitter"
396
397 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
398 #, fuzzy
399 msgid "Login or register using Twitter."
400 msgstr "Најава или регистрација со Twitter"
401
402 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
403 msgid "Twitter integration options"
404 msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter"
405
406 msgid "Twitter"
407 msgstr "Twitter"
408
409 msgid "Twitter bridge configuration"
410 msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter"
411
412 #. TRANS: Plugin description.
413 msgid ""
414 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
415 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
416 msgstr ""
417 "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на "
418 "StatusNet со <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
421 msgid "Already logged in."
422 msgstr "Веќе сте најавени."
423
424 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
425 #, fuzzy
426 msgctxt "TITLE"
427 msgid "Twitter Login"
428 msgstr "Најава со Twitter"
429
430 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
431 msgid "Login with your Twitter account"
432 msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter"
433
434 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
435 msgid "Sign in with Twitter"
436 msgstr "Најава со Twitter"
437
438 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
439 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
440 msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен"
441
442 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
443 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
444 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
445 #, php-format
446 msgid ""
447 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
448 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
449 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
450 "\n"
451 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
452 "page:\n"
453 "\n"
454 "\t%2$s\n"
455 "\n"
456 "Regards,\n"
457 "%3$s"
458 msgstr ""
459 "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека "
460 "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го "
461 "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n"
462 "\n"
463 "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за "
464 "нагодувања на Twitter:\n"
465 "\n"
466 "%2$s\n"
467 "\n"
468 "Поздрав,\n"
469 "%3$s"
470
471 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
472 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
473 #, php-format
474 msgid "RT @%1$s %2$s"
475 msgstr "RT @%1$s %2$s"
476
477 #~ msgid "set a password"
478 #~ msgstr "ставете лозинка"
479
480 #~ msgid " first."
481 #~ msgstr "пред да продолжите."
482
483 #~ msgid "Couldn't link your Twitter account."
484 #~ msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter."
485
486 #~ msgid "Save Twitter settings"
487 #~ msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter"