]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:48+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:25:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Twitterinstellingen"
26
27 msgid ""
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
29 "and vice-versa."
30 msgstr ""
31 "Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
32 "en vice versa."
33
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Twittergebruiker"
36
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
39
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
42
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
44 msgstr ""
45 "Loskoppelen van uw Twittergebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer kunt "
46 "aanmelden. U moet eerst "
47
48 msgid "set a password"
49 msgstr "een wachtwoord instellen"
50
51 msgid " first."
52 msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling."
53
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
58 "password to log in."
59 msgstr ""
60 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
61 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
62
63 msgid "Disconnect"
64 msgstr "Loskoppelen"
65
66 msgid "Preferences"
67 msgstr "Voorkeuren"
68
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
71
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
74
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
77
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
80
81 msgid "Save"
82 msgstr "Opslaan"
83
84 msgid "Add"
85 msgstr "Toevoegen"
86
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
88 msgstr ""
89 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
90 "alstublieft."
91
92 msgid "Unexpected form submission."
93 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
94
95 msgid "No Twitter connection to remove."
96 msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
97
98 msgid "Couldn't remove Twitter user."
99 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
100
101 msgid "Twitter account disconnected."
102 msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
103
104 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
105 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
106
107 msgid "Twitter preferences saved."
108 msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
109
110 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
111 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
112
113 msgid "Something weird happened."
114 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
115
116 msgid "Couldn't link your Twitter account."
117 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
118
119 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
120 msgstr ""
121 "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
122 "niet overeen."
123
124 #, php-format
125 msgid ""
126 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
127 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
128 "with your existing account, if you have one."
129 msgstr ""
130 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
131 "Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
132 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
133
134 msgid "Twitter Account Setup"
135 msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
136
137 msgid "Connection options"
138 msgstr "Koppelingsinstellingen"
139
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
143 "email address, IM address, and phone number."
144 msgstr ""
145 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
146 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
147
148 msgid "Create new account"
149 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
150
151 msgid "Create a new user with this nickname."
152 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
153
154 msgid "New nickname"
155 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
156
157 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
158 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
159
160 msgctxt "LABEL"
161 msgid "Email"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Create"
168 msgstr "Aanmaken"
169
170 msgid "Connect existing account"
171 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
172
173 msgid ""
174 "If you already have an account, login with your username and password to "
175 "connect it to your Twitter account."
176 msgstr ""
177 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
178 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
179
180 msgid "Existing nickname"
181 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
182
183 msgid "Password"
184 msgstr "Wachtwoord"
185
186 msgid "Connect"
187 msgstr "Koppelen"
188
189 msgid "Registration not allowed."
190 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
191
192 msgid "Not a valid invitation code."
193 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
194
195 msgid "Nickname not allowed."
196 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
197
198 msgid "Nickname already in use. Try another one."
199 msgstr ""
200 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
201
202 msgid "Error registering user."
203 msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
204
205 msgid "Error connecting user to Twitter."
206 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
207
208 msgid "Invalid username or password."
209 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
210
211 msgid "Twitter"
212 msgstr "Twitter"
213
214 msgid "Twitter bridge settings"
215 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
216
217 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
218 msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
219
220 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
221 msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
222
223 msgid "Twitter application settings"
224 msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
225
226 msgid "Consumer key"
227 msgstr "Gebruikerssleutel"
228
229 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
230 msgstr "Gebruikerssleutel uitgegeven door Twitter"
231
232 msgid "Consumer secret"
233 msgstr "Gebruikersgeheim"
234
235 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
236 msgstr "Gebruikersgeheim uitgegeven door Twitter"
237
238 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
239 msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
240
241 msgid "Integration source"
242 msgstr "Integratiebron"
243
244 msgid "Name of your Twitter application"
245 msgstr "Naam van uw Twitterapplicatie"
246
247 msgid "Options"
248 msgstr "Opties"
249
250 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
251 msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
252
253 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
254 msgstr ""
255 "Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
256 "Twitter"
257
258 msgid "Enable Twitter import"
259 msgstr "Twitterimport inschakelen"
260
261 msgid ""
262 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
263 "be manually configured."
264 msgstr ""
265 "Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
266 "Vereist handmatig te configureren daemons."
267
268 msgid "Save Twitter settings"
269 msgstr "Twitterinstellingen opslaan"
270
271 msgid "Login or register using Twitter"
272 msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter"
273
274 msgid "Twitter integration options"
275 msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
276
277 msgid "Twitter bridge configuration"
278 msgstr "Instellingen voor Twitterkoppeling"
279
280 msgid ""
281 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
282 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
283 msgstr ""
284 "De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
285 "integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
286
287 msgid "Already logged in."
288 msgstr "U bent al aangemeld."
289
290 msgid "Twitter Login"
291 msgstr "Aanmelden via Twitter"
292
293 msgid "Login with your Twitter account"
294 msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
295
296 msgid "Sign in with Twitter"
297 msgstr "Aanmelden met Twitter"
298
299 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
300 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
301 msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
302
303 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
304 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
305 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
309 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
310 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
311 "\n"
312 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
313 "page:\n"
314 "\n"
315 "\t%2$s\n"
316 "\n"
317 "Regards,\n"
318 "%3$s"
319 msgstr ""
320 "Hallo, %1$s.\n"
321 "\n"
322 "Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
323 "uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
324 "te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
325 "\n"
326 "U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
327 "Twitterinstellingen:\n"
328 "\n"
329 "\t%2$s\n"
330 "\n"
331 "Met vriendelijke groet,\n"
332 "%3$s"
333
334 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
335 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
336 #, php-format
337 msgid "RT @%1$s %2$s"
338 msgstr "RT @%1$s %2$s"