]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Merge commit 'refs/merge-requests/159' of git://gitorious.org/statusnet/mainline...
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:52:02+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Twitterinstellingen"
27
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
34 "en vice versa."
35
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Twittergebruiker"
39
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
43
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
47
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
54 msgstr ""
55 "Door uw Twittergebruiker los te koppelen, kunt u mogelijk niet meer "
56 "aanmelden! [Stel eerst een wachtwoord in](%s)."
57
58 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
62 "password to log in."
63 msgstr ""
64 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
65 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
66
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
68 msgctxt "BUTTON"
69 msgid "Disconnect"
70 msgstr "Loskoppelen"
71
72 #. TRANS: Fieldset legend.
73 msgid "Preferences"
74 msgstr "Voorkeuren"
75
76 #. TRANS: Checkbox label.
77 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
78 msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
79
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
82 msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
83
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
86 msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
87
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Import my friends timeline."
90 msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
91
92 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
93 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "Save"
96 msgstr "Opslaan"
97
98 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Add"
101 msgstr "Toevoegen"
102
103 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
104 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
105 msgstr ""
106 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
107 "alstublieft."
108
109 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
110 msgid "Unexpected form submission."
111 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
112
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
114 msgid "No Twitter connection to remove."
115 msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
116
117 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
118 msgid "Could not remove Twitter user."
119 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
120
121 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
122 msgid "Twitter account disconnected."
123 msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
124
125 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
126 msgid "Could not save Twitter preferences."
127 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
128
129 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
130 msgid "Twitter preferences saved."
131 msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
132
133 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
134 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
135 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
136
137 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
138 msgid "Something weird happened."
139 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
140
141 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
142 msgid "Could not link your Twitter account."
143 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
144
145 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
146 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
147 msgstr ""
148 "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
149 "niet overeen."
150
151 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
155 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
156 "connect with your existing account, if you have one."
157 msgstr ""
158 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
159 "Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
160 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
161
162 #. TRANS: Page title.
163 msgid "Twitter Account Setup"
164 msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
165
166 #. TRANS: Fieldset legend.
167 msgid "Connection options"
168 msgstr "Koppelingsinstellingen"
169
170 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
171 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
175 "email address, IM address, and phone number."
176 msgstr ""
177 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
178 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
179
180 #. TRANS: Fieldset legend.
181 msgid "Create new account"
182 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
183
184 #. TRANS: Sub form introduction text.
185 msgid "Create a new user with this nickname."
186 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
187
188 #. TRANS: Field label.
189 msgid "New nickname"
190 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
191
192 #. TRANS: Field title for nickname field.
193 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
194 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
195
196 #. TRANS: Field label.
197 msgctxt "LABEL"
198 msgid "Email"
199 msgstr "E-mail"
200
201 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
202 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
203 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
204
205 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
206 msgctxt "BUTTON"
207 msgid "Create"
208 msgstr "Aanmaken"
209
210 #. TRANS: Fieldset legend.
211 msgid "Connect existing account"
212 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
213
214 #. TRANS: Sub form introduction text.
215 msgid ""
216 "If you already have an account, login with your username and password to "
217 "connect it to your Twitter account."
218 msgstr ""
219 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
220 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
221
222 #. TRANS: Field label.
223 msgid "Existing nickname"
224 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
225
226 #. TRANS: Field label.
227 msgid "Password"
228 msgstr "Wachtwoord"
229
230 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
231 msgctxt "BUTTON"
232 msgid "Connect"
233 msgstr "Koppelen"
234
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
236 msgid "Registration not allowed."
237 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
238
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
240 msgid "Not a valid invitation code."
241 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
242
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
244 msgid "Nickname not allowed."
245 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
246
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
248 msgid "Nickname already in use. Try another one."
249 msgstr ""
250 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
251
252 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
253 msgid "Error registering user."
254 msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
255
256 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
257 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
258 msgid "Error connecting user to Twitter."
259 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
260
261 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
262 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
263 msgid "Invalid username or password."
264 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
265
266 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
267 msgctxt "TITLE"
268 msgid "Twitter"
269 msgstr "Twitter"
270
271 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
272 msgid "Twitter bridge settings"
273 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
274
275 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
276 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
277 msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
278
279 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
280 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
281 msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
282
283 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
284 msgid "Twitter application settings"
285 msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
286
287 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
288 msgid "Consumer key"
289 msgstr "Gebruikerssleutel"
290
291 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
292 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
293 msgstr "De gebruikerssleutel als uitgegeven door Twitter."
294
295 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
296 msgid "Consumer secret"
297 msgstr "Gebruikersgeheim"
298
299 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
300 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
301 msgstr "Het gebruikersgeheim als uitgegeven door Twitter."
302
303 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
304 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
305 msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
306
307 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
308 msgid "Integration source"
309 msgstr "Integratiebron"
310
311 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
312 msgid "The name of your Twitter application."
313 msgstr "De naam van uw Twitterapplicatie."
314
315 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
316 msgid "Options"
317 msgstr "Opties"
318
319 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
320 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
321 msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
322
323 #. TRANS: Checkbox title.
324 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
325 msgstr ""
326 "Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
327 "Twitter"
328
329 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
330 msgid "Enable Twitter import"
331 msgstr "Twitterimport inschakelen"
332
333 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
334 msgid ""
335 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
336 "be manually configured."
337 msgstr ""
338 "Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
339 "Vereist handmatig te configureren daemons."
340
341 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
342 msgid "Save the Twitter bridge settings."
343 msgstr "De instellingen voor de Twitterkoppeling opslaan."
344
345 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
346 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
347 msgstr "Ongeldig URL-schema voor de HTTP streamlezer."
348
349 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
350 msgid "Got input from unexpected socket!"
351 msgstr "Er is uitvoer ontvangen van een onverwachte socket!"
352
353 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
354 #. TRANS: %s is the invalid state.
355 #, php-format
356 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
357 msgstr "Ongeldige status in handleLIne: %s."
358
359 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
360 #. TRANS: %s is the invalid line.
361 #, php-format
362 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
363 msgstr "Ongeldige HTTP-responsregel: %s."
364
365 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
366 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
367 #, php-format
368 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
369 msgstr "Ongeldig HTTP-responsregeldeel \"%1$s\": %2$s."
370
371 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
372 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
373 #, php-format
374 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
375 msgstr "Ongeldige HTTP-responscode %1$s: %2$s."
376
377 #. TRANS: Menu item in login navigation.
378 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
379 msgctxt "MENU"
380 msgid "Twitter"
381 msgstr "Twitter"
382
383 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
384 msgid "Login or register using Twitter."
385 msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter."
386
387 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
388 msgid "Twitter integration options"
389 msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
390
391 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
392 msgid "Twitter"
393 msgstr "Twitter"
394
395 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
396 msgid "Twitter bridge configuration page."
397 msgstr "Pagina voor instellingen van de Twitterkoppeling."
398
399 #. TRANS: Plugin description.
400 msgid ""
401 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
402 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
403 msgstr ""
404 "De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
405 "integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
406
407 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
408 msgid "Already logged in."
409 msgstr "U bent al aangemeld."
410
411 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
412 msgctxt "TITLE"
413 msgid "Twitter Login"
414 msgstr "Aanmelden via Twitter"
415
416 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
417 msgid "Login with your Twitter account"
418 msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
419
420 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
421 msgid "Sign in with Twitter"
422 msgstr "Aanmelden met Twitter"
423
424 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
425 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
426 msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
427
428 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
429 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
430 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
431 #, php-format
432 msgid ""
433 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
434 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
435 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
436 "\n"
437 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
438 "page:\n"
439 "\n"
440 "\t%2$s\n"
441 "\n"
442 "Regards,\n"
443 "%3$s"
444 msgstr ""
445 "Hallo, %1$s.\n"
446 "\n"
447 "Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
448 "uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
449 "te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
450 "\n"
451 "U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
452 "Twitterinstellingen:\n"
453 "\n"
454 "\t%2$s\n"
455 "\n"
456 "Met vriendelijke groet,\n"
457 "%3$s"
458
459 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
460 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
461 #, php-format
462 msgid "RT @%1$s %2$s"
463 msgstr "RT @%1$s %2$s"