1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:47:20+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Twitterinstellingen"
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
33 "Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Twittergebruiker"
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
55 "Door uw Twittergebruiker los te koppelen, kunt u mogelijk niet meer "
56 "aanmelden! [Stel eerst een wachtwoord in](%s)."
58 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
64 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
65 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
72 #. TRANS: Fieldset legend.
76 #. TRANS: Checkbox label.
77 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
78 msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
80 #. TRANS: Checkbox label.
81 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
82 msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
84 #. TRANS: Checkbox label.
85 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
86 msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
88 #. TRANS: Checkbox label.
89 msgid "Import my friends timeline."
90 msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
92 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
93 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
98 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
103 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
104 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
106 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
109 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
110 msgid "Unexpected form submission."
111 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
114 msgid "No Twitter connection to remove."
115 msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
117 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
118 msgid "Could not remove Twitter user."
119 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
121 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
122 msgid "Twitter account disconnected."
123 msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
125 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
126 msgid "Could not save Twitter preferences."
127 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
129 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
130 msgid "Twitter preferences saved."
131 msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
133 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
134 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
135 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
137 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
138 msgid "Something weird happened."
139 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
141 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
142 msgid "Could not link your Twitter account."
143 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
145 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
146 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
148 "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
151 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
154 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
155 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
156 "connect with your existing account, if you have one."
158 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
159 "Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
160 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
162 #. TRANS: Page title.
163 msgid "Twitter Account Setup"
164 msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
166 #. TRANS: Fieldset legend.
167 msgid "Connection options"
168 msgstr "Koppelingsinstellingen"
170 #. TRANS: Fieldset legend.
171 msgid "Create new account"
172 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
174 #. TRANS: Sub form introduction text.
175 msgid "Create a new user with this nickname."
176 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
178 #. TRANS: Field label.
180 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
182 #. TRANS: Field title for nickname field.
183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
184 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
186 #. TRANS: Field label.
191 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
192 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
193 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
195 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
200 #. TRANS: Fieldset legend.
201 msgid "Connect existing account"
202 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
204 #. TRANS: Sub form introduction text.
206 "If you already have an account, login with your username and password to "
207 "connect it to your Twitter account."
209 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
210 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
212 #. TRANS: Field label.
213 msgid "Existing nickname"
214 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
216 #. TRANS: Field label.
220 #. TRANS: Fieldset legend.
224 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
225 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
228 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
229 "email address, IM address, and phone number."
231 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
232 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
234 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
240 msgid "Registration not allowed."
241 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
244 msgid "Not a valid invitation code."
245 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
248 msgid "Nickname not allowed."
249 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
252 msgid "Nickname already in use. Try another one."
254 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
256 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
257 msgid "Error registering user."
258 msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
260 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
261 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
262 msgid "Error connecting user to Twitter."
263 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
265 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
266 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
267 msgid "Invalid username or password."
268 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
270 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
275 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
276 msgid "Twitter bridge settings"
277 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
279 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
280 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
281 msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
283 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
284 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
285 msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
287 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
288 msgid "Twitter application settings"
289 msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
291 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
293 msgstr "Gebruikerssleutel"
295 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
296 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
297 msgstr "De gebruikerssleutel als uitgegeven door Twitter."
299 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
300 msgid "Consumer secret"
301 msgstr "Gebruikersgeheim"
303 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
304 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
305 msgstr "Het gebruikersgeheim als uitgegeven door Twitter."
307 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
308 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
309 msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
311 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
312 msgid "Integration source"
313 msgstr "Integratiebron"
315 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
316 msgid "The name of your Twitter application."
317 msgstr "De naam van uw Twitterapplicatie."
319 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
323 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
324 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
325 msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
327 #. TRANS: Checkbox title.
328 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
330 "Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
333 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
334 msgid "Enable Twitter import"
335 msgstr "Twitterimport inschakelen"
337 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
339 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
340 "be manually configured."
342 "Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
343 "Vereist handmatig te configureren daemons."
345 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
346 msgid "Save the Twitter bridge settings."
347 msgstr "De instellingen voor de Twitterkoppeling opslaan."
349 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
350 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
351 msgstr "Ongeldig URL-schema voor de HTTP streamlezer."
353 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
354 msgid "Got input from unexpected socket!"
355 msgstr "Er is uitvoer ontvangen van een onverwachte socket!"
357 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
358 #. TRANS: %s is the invalid state.
360 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
361 msgstr "Ongeldige status in handleLIne: %s."
363 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
364 #. TRANS: %s is the invalid line.
366 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
367 msgstr "Ongeldige HTTP-responsregel: %s."
369 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
370 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
372 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
373 msgstr "Ongeldig HTTP-responsregeldeel \"%1$s\": %2$s."
375 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
376 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
378 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
379 msgstr "Ongeldige HTTP-responscode %1$s: %2$s."
381 #. TRANS: Menu item in login navigation.
382 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
387 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
388 msgid "Login or register using Twitter."
389 msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter."
391 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
392 msgid "Twitter integration options"
393 msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
395 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
399 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
400 msgid "Twitter bridge configuration page."
401 msgstr "Pagina voor instellingen van de Twitterkoppeling."
403 #. TRANS: Plugin description.
405 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
406 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
408 "De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
409 "integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
412 msgid "Already logged in."
413 msgstr "U bent al aangemeld."
415 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
417 msgid "Twitter Login"
418 msgstr "Aanmelden via Twitter"
420 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
421 msgid "Login with your Twitter account"
422 msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
424 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
425 msgid "Sign in with Twitter"
426 msgstr "Aanmelden met Twitter"
428 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
429 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
430 msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
432 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
433 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
434 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
437 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
438 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
439 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
441 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
451 "Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
452 "uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
453 "te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
455 "U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
456 "Twitterinstellingen:\n"
460 "Met vriendelijke groet,\n"
463 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
464 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
466 msgid "RT @%1$s %2$s"
467 msgstr "RT @%1$s %2$s"