]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:56+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:52:09+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Twitterinstellingen"
27
28 msgid ""
29 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
30 "and vice-versa."
31 msgstr ""
32 "Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
33 "en vice versa."
34
35 #. TRANS: Fieldset legend.
36 msgid "Twitter account"
37 msgstr "Twittergebruiker"
38
39 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
40 msgid "Connected Twitter account"
41 msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
42
43 #. TRANS: Fieldset legend.
44 msgid "Disconnect my account from Twitter"
45 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
46
47 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
48 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
49 #, fuzzy, php-format
50 msgid ""
51 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
52 "Please [set a password](%s) first."
53 msgstr ""
54 "Loskoppelen van uw Twittergebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer kunt "
55 "aanmelden. U moet eerst "
56
57 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
58 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
59 #, php-format
60 msgid ""
61 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
62 "password to log in."
63 msgstr ""
64 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
65 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
66
67 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
68 #, fuzzy
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Loskoppelen"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Voorkeuren"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 #, fuzzy
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Opslaan"
99
100 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
101 #, fuzzy
102 msgctxt "BUTTON"
103 msgid "Add"
104 msgstr "Toevoegen"
105
106 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
107 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
108 msgstr ""
109 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
110 "alstublieft."
111
112 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
113 msgid "Unexpected form submission."
114 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
115
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
117 msgid "No Twitter connection to remove."
118 msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
119
120 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
121 #, fuzzy
122 msgid "Could not remove Twitter user."
123 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
124
125 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
126 msgid "Twitter account disconnected."
127 msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
128
129 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
130 #, fuzzy
131 msgid "Could not save Twitter preferences."
132 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
133
134 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
135 msgid "Twitter preferences saved."
136 msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
137
138 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
139 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
140 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
141
142 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
143 msgid "Something weird happened."
144 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
145
146 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
147 msgid "Could not link your Twitter account."
148 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
149
150 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
151 #, fuzzy
152 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
153 msgstr ""
154 "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
155 "niet overeen."
156
157 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
158 #, fuzzy, php-format
159 msgid ""
160 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
161 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
162 "connect with your existing account, if you have one."
163 msgstr ""
164 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
165 "Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
166 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
167
168 #. TRANS: Page title.
169 msgid "Twitter Account Setup"
170 msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
171
172 #. TRANS: Fieldset legend.
173 msgid "Connection options"
174 msgstr "Koppelingsinstellingen"
175
176 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
177 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
181 "email address, IM address, and phone number."
182 msgstr ""
183 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
184 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
185
186 #. TRANS: Fieldset legend.
187 msgid "Create new account"
188 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
189
190 #. TRANS: Sub form introduction text.
191 msgid "Create a new user with this nickname."
192 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
193
194 #. TRANS: Field label.
195 msgid "New nickname"
196 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
197
198 #. TRANS: Field title for nickname field.
199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
200 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
201
202 #. TRANS: Field label.
203 msgctxt "LABEL"
204 msgid "Email"
205 msgstr "E-mail"
206
207 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
208 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
209 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
210
211 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
212 #, fuzzy
213 msgctxt "BUTTON"
214 msgid "Create"
215 msgstr "Aanmaken"
216
217 #. TRANS: Fieldset legend.
218 msgid "Connect existing account"
219 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
220
221 #. TRANS: Sub form introduction text.
222 msgid ""
223 "If you already have an account, login with your username and password to "
224 "connect it to your Twitter account."
225 msgstr ""
226 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
227 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
228
229 #. TRANS: Field label.
230 msgid "Existing nickname"
231 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
232
233 #. TRANS: Field label.
234 msgid "Password"
235 msgstr "Wachtwoord"
236
237 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
238 #, fuzzy
239 msgctxt "BUTTON"
240 msgid "Connect"
241 msgstr "Koppelen"
242
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
244 msgid "Registration not allowed."
245 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
246
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
248 msgid "Not a valid invitation code."
249 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
250
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
252 msgid "Nickname not allowed."
253 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
254
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
256 msgid "Nickname already in use. Try another one."
257 msgstr ""
258 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
259
260 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
261 msgid "Error registering user."
262 msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
263
264 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
265 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
266 msgid "Error connecting user to Twitter."
267 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
268
269 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
270 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
271 msgid "Invalid username or password."
272 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
273
274 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
275 #, fuzzy
276 msgctxt "TITLE"
277 msgid "Twitter"
278 msgstr "Twitter"
279
280 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
281 msgid "Twitter bridge settings"
282 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
283
284 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
285 #, fuzzy
286 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
287 msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
288
289 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
290 #, fuzzy
291 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
292 msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
293
294 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
295 msgid "Twitter application settings"
296 msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
297
298 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
299 msgid "Consumer key"
300 msgstr "Gebruikerssleutel"
301
302 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
303 #, fuzzy
304 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
305 msgstr "Gebruikerssleutel uitgegeven door Twitter"
306
307 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
308 msgid "Consumer secret"
309 msgstr "Gebruikersgeheim"
310
311 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
312 #, fuzzy
313 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
314 msgstr "Gebruikersgeheim uitgegeven door Twitter"
315
316 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
317 #, fuzzy
318 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
319 msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
320
321 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
322 msgid "Integration source"
323 msgstr "Integratiebron"
324
325 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
326 #, fuzzy
327 msgid "The name of your Twitter application."
328 msgstr "Naam van uw Twitterapplicatie"
329
330 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
331 msgid "Options"
332 msgstr "Opties"
333
334 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
335 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
336 msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
337
338 #. TRANS: Checkbox title.
339 #, fuzzy
340 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
341 msgstr ""
342 "Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
343 "Twitter"
344
345 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
346 msgid "Enable Twitter import"
347 msgstr "Twitterimport inschakelen"
348
349 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
350 msgid ""
351 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
352 "be manually configured."
353 msgstr ""
354 "Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
355 "Vereist handmatig te configureren daemons."
356
357 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
358 #, fuzzy
359 msgid "Save the Twitter bridge settings."
360 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
361
362 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
363 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
364 msgstr ""
365
366 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
367 msgid "Got input from unexpected socket!"
368 msgstr ""
369
370 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
371 #. TRANS: %s is the invalid state.
372 #, php-format
373 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
374 msgstr ""
375
376 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
377 #. TRANS: %s is the invalid line.
378 #, php-format
379 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
380 msgstr ""
381
382 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
383 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
384 #, php-format
385 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
389 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
390 #, php-format
391 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
392 msgstr ""
393
394 #. TRANS: Menu item in login navigation.
395 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
396 #, fuzzy
397 msgctxt "MENU"
398 msgid "Twitter"
399 msgstr "Twitter"
400
401 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
402 #, fuzzy
403 msgid "Login or register using Twitter."
404 msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter"
405
406 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
407 msgid "Twitter integration options"
408 msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
409
410 msgid "Twitter"
411 msgstr "Twitter"
412
413 msgid "Twitter bridge configuration"
414 msgstr "Instellingen voor Twitterkoppeling"
415
416 #. TRANS: Plugin description.
417 msgid ""
418 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
419 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
420 msgstr ""
421 "De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
422 "integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
425 msgid "Already logged in."
426 msgstr "U bent al aangemeld."
427
428 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
429 #, fuzzy
430 msgctxt "TITLE"
431 msgid "Twitter Login"
432 msgstr "Aanmelden via Twitter"
433
434 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
435 msgid "Login with your Twitter account"
436 msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
437
438 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
439 msgid "Sign in with Twitter"
440 msgstr "Aanmelden met Twitter"
441
442 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
443 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
444 msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
445
446 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
447 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
448 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
449 #, php-format
450 msgid ""
451 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
452 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
453 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
454 "\n"
455 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
456 "page:\n"
457 "\n"
458 "\t%2$s\n"
459 "\n"
460 "Regards,\n"
461 "%3$s"
462 msgstr ""
463 "Hallo, %1$s.\n"
464 "\n"
465 "Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
466 "uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
467 "te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
468 "\n"
469 "U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
470 "Twitterinstellingen:\n"
471 "\n"
472 "\t%2$s\n"
473 "\n"
474 "Met vriendelijke groet,\n"
475 "%3$s"
476
477 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
478 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
479 #, php-format
480 msgid "RT @%1$s %2$s"
481 msgstr "RT @%1$s %2$s"
482
483 #~ msgid "set a password"
484 #~ msgstr "een wachtwoord instellen"
485
486 #~ msgid " first."
487 #~ msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling."
488
489 #~ msgid "Couldn't link your Twitter account."
490 #~ msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
491
492 #~ msgid "Save Twitter settings"
493 #~ msgstr "Twitterinstellingen opslaan"