1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:28:22+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 19:01:36+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Twitterinstellingen"
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Twittergebruiker"
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 "Loskoppelen van uw Twittergebruiker zou ervoor zorgen dat u niet langer kunt "
46 "aanmelden. U moet eerst "
48 msgid "set a password"
49 msgstr "een wachtwoord instellen"
52 msgstr " voordat u verder kunt met deze handeling."
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
60 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
61 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
69 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
70 msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
72 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
73 msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
75 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
76 msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
78 msgid "Import my friends timeline."
79 msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
87 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
89 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
92 msgid "Unexpected form submission."
93 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
95 msgid "No Twitter connection to remove."
96 msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
98 msgid "Couldn't remove Twitter user."
99 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
101 msgid "Twitter account disconnected."
102 msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
104 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
105 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
107 msgid "Twitter preferences saved."
108 msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
110 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
111 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
113 msgid "Something weird happened."
114 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
116 msgid "Could not link your Twitter account."
117 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
119 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
121 "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
124 msgid "Couldn't link your Twitter account."
125 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
129 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
130 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
131 "with your existing account, if you have one."
133 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
134 "Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
135 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
137 msgid "Twitter Account Setup"
138 msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
140 msgid "Connection options"
141 msgstr "Koppelingsinstellingen"
145 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
146 "email address, IM address, and phone number."
148 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
149 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
151 msgid "Create new account"
152 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
154 msgid "Create a new user with this nickname."
155 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
158 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
160 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
161 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
167 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
168 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
173 msgid "Connect existing account"
174 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
177 "If you already have an account, login with your username and password to "
178 "connect it to your Twitter account."
180 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
181 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
183 msgid "Existing nickname"
184 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
192 msgid "Registration not allowed."
193 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
195 msgid "Not a valid invitation code."
196 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
198 msgid "Nickname not allowed."
199 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
201 msgid "Nickname already in use. Try another one."
203 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
205 msgid "Error registering user."
206 msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
208 msgid "Error connecting user to Twitter."
209 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
211 msgid "Invalid username or password."
212 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
217 msgid "Twitter bridge settings"
218 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
220 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
221 msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
223 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
224 msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
226 msgid "Twitter application settings"
227 msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
230 msgstr "Gebruikerssleutel"
232 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
233 msgstr "Gebruikerssleutel uitgegeven door Twitter"
235 msgid "Consumer secret"
236 msgstr "Gebruikersgeheim"
238 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
239 msgstr "Gebruikersgeheim uitgegeven door Twitter"
241 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
242 msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
244 msgid "Integration source"
245 msgstr "Integratiebron"
247 msgid "Name of your Twitter application"
248 msgstr "Naam van uw Twitterapplicatie"
253 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
254 msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
256 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
258 "Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
261 msgid "Enable Twitter import"
262 msgstr "Twitterimport inschakelen"
265 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
266 "be manually configured."
268 "Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
269 "Vereist handmatig te configureren daemons."
271 msgid "Save Twitter settings"
272 msgstr "Twitterinstellingen opslaan"
274 msgid "Login or register using Twitter"
275 msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter"
277 msgid "Twitter integration options"
278 msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
280 msgid "Twitter bridge configuration"
281 msgstr "Instellingen voor Twitterkoppeling"
284 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
285 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
287 "De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
288 "integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
290 msgid "Already logged in."
291 msgstr "U bent al aangemeld."
293 msgid "Twitter Login"
294 msgstr "Aanmelden via Twitter"
296 msgid "Login with your Twitter account"
297 msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
299 msgid "Sign in with Twitter"
300 msgstr "Aanmelden met Twitter"
302 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
303 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
304 msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
306 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
307 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
308 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
311 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
312 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
313 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
315 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
325 "Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
326 "uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
327 "te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
329 "U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
330 "Twitterinstellingen:\n"
334 "Met vriendelijke groet,\n"
337 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
338 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
340 msgid "RT @%1$s %2$s"
341 msgstr "RT @%1$s %2$s"