]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/nl/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / nl / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Siebrand
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:40+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:21:09+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
25 msgid "Twitter settings"
26 msgstr "Twitterinstellingen"
27
28 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "Koppel uw Twittergebruiker om uw berichten te delen met uw Twittervrienden "
34 "en vice versa."
35
36 #. TRANS: Fieldset legend.
37 msgid "Twitter account"
38 msgstr "Twittergebruiker"
39
40 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
41 msgid "Connected Twitter account"
42 msgstr "Gekoppelde Twittergebruiker"
43
44 #. TRANS: Fieldset legend.
45 msgid "Disconnect my account from Twitter"
46 msgstr "Mijn gebruiker loskoppelen van Twitter"
47
48 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
49 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
50 #, php-format
51 msgid ""
52 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
53 "Please [set a password](%s) first."
54 msgstr ""
55 "Door uw Twittergebruiker los te koppelen, kunt u mogelijk niet meer "
56 "aanmelden! [Stel eerst een wachtwoord in](%s)."
57
58 #. TRANS: Form instructions. %s is a URL to the password settings.
59 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 "password to log in."
64 msgstr ""
65 "Uw gebruiker bij %1$s behouden maar deze loskoppelen van Twitter. U kunt uw "
66 "wachtwoord van %1$s gebruiken om aan te melden."
67
68 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
69 msgctxt "BUTTON"
70 msgid "Disconnect"
71 msgstr "Loskoppelen"
72
73 #. TRANS: Fieldset legend.
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Voorkeuren"
76
77 #. TRANS: Checkbox label.
78 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
79 msgstr "Mijn berichten automatisch naar Twitter verzenden"
80
81 #. TRANS: Checkbox label.
82 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
83 msgstr "Lokale antwoorden met \"2\" naar Twitter verzenden."
84
85 #. TRANS: Checkbox label.
86 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
87 msgstr "Hier op mijn Twittervrienden abonneren."
88
89 #. TRANS: Checkbox label.
90 msgid "Import my friends timeline."
91 msgstr "Tijdlijn van mijn vrienden importeren."
92
93 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
94 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Opslaan"
98
99 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Add"
102 msgstr "Toevoegen"
103
104 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
105 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
106 msgstr ""
107 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
108 "alstublieft."
109
110 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
111 msgid "Unexpected form submission."
112 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
113
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
115 msgid "No Twitter connection to remove."
116 msgstr "Er is geen Twitterkoppeling om te verwijderen."
117
118 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
119 msgid "Could not remove Twitter user."
120 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittergebruiker te verwijderen."
121
122 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
123 msgid "Twitter account disconnected."
124 msgstr "De Twittergebruiker is ontkoppeld."
125
126 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
127 msgid "Could not save Twitter preferences."
128 msgstr "Het was niet mogelijk de Twittervoorkeuren op te slaan."
129
130 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
131 msgid "Twitter preferences saved."
132 msgstr "De Twitterinstellingen zijn opgeslagen."
133
134 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
135 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
136 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
137
138 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
139 msgid "Something weird happened."
140 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
141
142 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
143 msgid "Could not link your Twitter account."
144 msgstr "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen."
145
146 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
147 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
148 msgstr ""
149 "Het was niet mogelijk uw Twittergebruiker te koppelen: het oauth_token kwam "
150 "niet overeen."
151
152 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
156 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
157 "connect with your existing account, if you have one."
158 msgstr ""
159 "Dit is de eerste keer dat u aanmeldt bij %s en dan moeten we uw "
160 "Twittergebruiker koppelen met uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe "
161 "gebruiker aanmaken of koppelen met een bestaande gebruiker als u die al hebt."
162
163 #. TRANS: Page title.
164 msgid "Twitter Account Setup"
165 msgstr "Instellingen Twittergebruiker"
166
167 #. TRANS: Fieldset legend.
168 msgid "Connection options"
169 msgstr "Koppelingsinstellingen"
170
171 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
172 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
176 "email address, IM address, and phone number."
177 msgstr ""
178 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
179 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
180
181 #. TRANS: Fieldset legend.
182 msgid "Create new account"
183 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
184
185 #. TRANS: Sub form introduction text.
186 msgid "Create a new user with this nickname."
187 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken met deze gebruikersnaam."
188
189 #. TRANS: Field label.
190 msgid "New nickname"
191 msgstr "Nieuwe gebruikersnaam"
192
193 #. TRANS: Field title for nickname field.
194 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
195 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
196
197 #. TRANS: Field label.
198 msgctxt "LABEL"
199 msgid "Email"
200 msgstr "E-mail"
201
202 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
203 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
204 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel."
205
206 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
207 msgctxt "BUTTON"
208 msgid "Create"
209 msgstr "Aanmaken"
210
211 #. TRANS: Fieldset legend.
212 msgid "Connect existing account"
213 msgstr "Verbinden met een bestaande gebruiker"
214
215 #. TRANS: Sub form introduction text.
216 msgid ""
217 "If you already have an account, login with your username and password to "
218 "connect it to your Twitter account."
219 msgstr ""
220 "Als u al een gebruiker hebt, meld dan aan met uw gebruikersnaam en "
221 "wachtwoord om deze daarna te koppelen met uw Twittergebruiker."
222
223 #. TRANS: Field label.
224 msgid "Existing nickname"
225 msgstr "Bestaande gebruikersnaam"
226
227 #. TRANS: Field label.
228 msgid "Password"
229 msgstr "Wachtwoord"
230
231 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
232 msgctxt "BUTTON"
233 msgid "Connect"
234 msgstr "Koppelen"
235
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
237 msgid "Registration not allowed."
238 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
239
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
241 msgid "Not a valid invitation code."
242 msgstr "De uitnodigingscode is ongeldig."
243
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
245 msgid "Nickname not allowed."
246 msgstr "Gebruikersnaam niet toegestaan."
247
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
249 msgid "Nickname already in use. Try another one."
250 msgstr ""
251 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
252
253 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
254 msgid "Error registering user."
255 msgstr "Fout bij het registreren van de gebruiker."
256
257 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
258 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
259 msgid "Error connecting user to Twitter."
260 msgstr "Fout bij het verbinden van de gebruiker met Twitter."
261
262 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
263 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
264 msgid "Invalid username or password."
265 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
266
267 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
268 msgctxt "TITLE"
269 msgid "Twitter"
270 msgstr "Twitter"
271
272 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
273 msgid "Twitter bridge settings"
274 msgstr "Instellingen Twitterkoppeling"
275
276 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
277 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
278 msgstr "Ongeldige gebruikerssleutel. De maximale lengte is 255 tekens."
279
280 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
281 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
282 msgstr "Ongeldig gebruikersgeheim. De maximale lengte is 255 tekens."
283
284 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
285 msgid "Twitter application settings"
286 msgstr "Instellingen Twitterapplicatie"
287
288 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
289 msgid "Consumer key"
290 msgstr "Gebruikerssleutel"
291
292 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
293 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
294 msgstr "De gebruikerssleutel als uitgegeven door Twitter."
295
296 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
297 msgid "Consumer secret"
298 msgstr "Gebruikersgeheim"
299
300 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
301 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
302 msgstr "Het gebruikersgeheim als uitgegeven door Twitter."
303
304 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
305 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
306 msgstr "Let op: er zijn een gebruikerssleutel en gebruikersgeheim ingesteld."
307
308 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
309 msgid "Integration source"
310 msgstr "Integratiebron"
311
312 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
313 msgid "The name of your Twitter application."
314 msgstr "De naam van uw Twitterapplicatie."
315
316 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
317 msgid "Options"
318 msgstr "Opties"
319
320 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
321 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
322 msgstr "\"Aanmelden via Twitter\" inschakelen"
323
324 #. TRANS: Checkbox title.
325 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
326 msgstr ""
327 "Gebruikers toestaan aan te melden met hun gebruikersnaam en wachtwoord van "
328 "Twitter"
329
330 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
331 msgid "Enable Twitter import"
332 msgstr "Twitterimport inschakelen"
333
334 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
335 msgid ""
336 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
337 "be manually configured."
338 msgstr ""
339 "Gebruikers toestaan de tijdlijnen van hun Twittervrienden te importeren. "
340 "Vereist handmatig te configureren daemons."
341
342 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
343 msgid "Save the Twitter bridge settings."
344 msgstr "De instellingen voor de Twitterkoppeling opslaan."
345
346 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
347 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
348 msgstr "Ongeldig URL-schema voor de HTTP streamlezer."
349
350 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
351 msgid "Got input from unexpected socket!"
352 msgstr "Er is uitvoer ontvangen van een onverwachte socket!"
353
354 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
355 #. TRANS: %s is the invalid state.
356 #, php-format
357 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
358 msgstr "Ongeldige status in handleLIne: %s."
359
360 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
361 #. TRANS: %s is the invalid line.
362 #, php-format
363 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
364 msgstr "Ongeldige HTTP-responsregel: %s."
365
366 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
367 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
368 #, php-format
369 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
370 msgstr "Ongeldig HTTP-responsregeldeel \"%1$s\": %2$s."
371
372 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
373 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
374 #, php-format
375 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
376 msgstr "Ongeldige HTTP-responscode %1$s: %2$s."
377
378 #. TRANS: Menu item in login navigation.
379 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
380 msgctxt "MENU"
381 msgid "Twitter"
382 msgstr "Twitter"
383
384 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
385 msgid "Login or register using Twitter."
386 msgstr "Aanmelden of registreren via Twitter."
387
388 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
389 msgid "Twitter integration options"
390 msgstr "Opties voor Twitterintegratie"
391
392 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
393 msgid "Twitter"
394 msgstr "Twitter"
395
396 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
397 #, fuzzy
398 msgid "Twitter bridge configuration page."
399 msgstr "Instellingen voor Twitterkoppeling"
400
401 #. TRANS: Plugin description.
402 msgid ""
403 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
404 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
405 msgstr ""
406 "De plugin Twitter Brigde maakt het mogelijk en StatusNetinstallatie te "
407 "integreren met <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
410 msgid "Already logged in."
411 msgstr "U bent al aangemeld."
412
413 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
414 msgctxt "TITLE"
415 msgid "Twitter Login"
416 msgstr "Aanmelden via Twitter"
417
418 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
419 msgid "Login with your Twitter account"
420 msgstr "Aanmelden met uw Twittergebruiker"
421
422 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
423 msgid "Sign in with Twitter"
424 msgstr "Aanmelden met Twitter"
425
426 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
427 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
428 msgstr "Uw koppeling naar Twitter is uitgeschakeld"
429
430 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
431 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
432 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
433 #, php-format
434 msgid ""
435 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
436 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
437 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
438 "\n"
439 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
440 "page:\n"
441 "\n"
442 "\t%2$s\n"
443 "\n"
444 "Regards,\n"
445 "%3$s"
446 msgstr ""
447 "Hallo, %1$s.\n"
448 "\n"
449 "Het spijt ons u te moeten meedelen dat uw koppeling met Twitter is "
450 "uitgeschakeld. De site heeft niet langer het recht om uw Twitterstatus bij "
451 "te werken. Hebt u wellicht de rechten voor %3$s ingetrokken?\n"
452 "\n"
453 "U kunt uw koppeling met Twitter opnieuw inschakelen via de pagina met "
454 "Twitterinstellingen:\n"
455 "\n"
456 "\t%2$s\n"
457 "\n"
458 "Met vriendelijke groet,\n"
459 "%3$s"
460
461 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
462 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
463 #, php-format
464 msgid "RT @%1$s %2$s"
465 msgstr "RT @%1$s %2$s"