1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Turkish (Türkçe)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:48+0000\n"
14 "Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:25:42+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tr\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Twitter ayarları"
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "Güncellemelerinizi Twitter arkadaşlarınızla paylaşmak ve onların sizi takip "
32 "edebilmesi için Twitter hesabınızla bağlantı kurun."
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Twitter hesabı"
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Bağlı Twitter hesabı"
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Hesabımın Twitter bağlantısını kes."
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
46 msgid "set a password"
47 msgstr "bir parola ayarla"
52 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
60 msgstr "Bağlantıyı Kes"
65 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
66 msgstr "Durum mesajlarımı otomatik olarak Twitter'a gönder."
68 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
71 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
74 msgid "Import my friends timeline."
75 msgstr "Arkadaşlarımın zaman çizelgesini içeri aktar."
83 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
86 msgid "Unexpected form submission."
87 msgstr "Beklenmedik form gönderimi."
89 msgid "No Twitter connection to remove."
92 msgid "Couldn't remove Twitter user."
93 msgstr "Twitter kullanıcısı silinemedi."
95 msgid "Twitter account disconnected."
96 msgstr "Twitter hesabı bağlantısı kesildi."
98 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
99 msgstr "Twitter tercihleri kaydedilemedi."
101 msgid "Twitter preferences saved."
102 msgstr "Twitter tercihleriniz kaydedildi."
104 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
105 msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
107 msgid "Something weird happened."
108 msgstr "Garip bir şeyler oldu."
110 msgid "Couldn't link your Twitter account."
113 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
118 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
119 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
120 "with your existing account, if you have one."
122 "İlk defa %s'ye giriş yaptınız, Twitter hesabınızı yerel bir hesapla "
123 "bağlamamız gerekiyor. Yeni bir hesap oluşturabilir ya da varolan bir "
124 "hesabınızı kullanabilirsiniz."
126 msgid "Twitter Account Setup"
127 msgstr "Twitter Hesap Kurulumu"
129 msgid "Connection options"
130 msgstr "Bağlantı seçenekleri"
134 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
135 "email address, IM address, and phone number."
137 "Parola, e-posta adresi, anlık mesajlaşma adresi ve telefon numarası gibi "
138 "özel verilerim dışındaki tüm yazı ve dosyalarım %s dahilinde kullanılabilir."
140 msgid "Create new account"
141 msgstr "Yeni hesap oluştur"
143 msgid "Create a new user with this nickname."
144 msgstr "Bu kullanıcı adıyla yeni bir kullanıcı oluştur."
147 msgstr "Yeni kullanıcı adı"
149 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
151 "1-64 tane küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
158 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
164 msgid "Connect existing account"
165 msgstr "Varolan hesaba bağlan"
168 "If you already have an account, login with your username and password to "
169 "connect it to your Twitter account."
171 "Halihazırda bir hesabınız varsa, Twitter hesabınızla bağlantı kurmak için "
172 "kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapın."
174 msgid "Existing nickname"
175 msgstr "Varolan kullanıcı adı"
183 msgid "Registration not allowed."
184 msgstr "Kayıt yapılmasına izin verilmiyor."
186 msgid "Not a valid invitation code."
187 msgstr "Geçerli bir davet kodu değil."
189 msgid "Nickname not allowed."
190 msgstr "Bu kullanıcı adına izin verilmiyor."
192 msgid "Nickname already in use. Try another one."
193 msgstr "Kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor. Başka bir tane deneyin."
195 msgid "Error registering user."
196 msgstr "Kullanıcı kayıt hatası."
198 msgid "Error connecting user to Twitter."
199 msgstr "Twitter'a kullanıcı bağlama hatası."
201 msgid "Invalid username or password."
202 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
207 msgid "Twitter bridge settings"
208 msgstr "Twitter köprü ayarları"
210 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
213 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
216 msgid "Twitter application settings"
220 msgstr "Kullanıcı anahtarı"
222 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
223 msgstr "Twitter tarafından atanan kullanıcı anahtarı"
225 msgid "Consumer secret"
228 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
231 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
234 msgid "Integration source"
235 msgstr "Entegrasyon kaynağı"
237 msgid "Name of your Twitter application"
238 msgstr "Twitter uygulamanızın ismi"
243 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
246 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
249 msgid "Enable Twitter import"
253 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
254 "be manually configured."
257 msgid "Save Twitter settings"
258 msgstr "Twitter ayarlarını kaydet"
260 msgid "Login or register using Twitter"
263 msgid "Twitter integration options"
264 msgstr "Twitter entegrasyon seçenekleri"
266 msgid "Twitter bridge configuration"
267 msgstr "Twitter köprü yapılandırması"
270 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
271 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
274 msgid "Already logged in."
275 msgstr "Zaten giriş yapılmış."
277 msgid "Twitter Login"
278 msgstr "Twitter Giriş"
280 msgid "Login with your Twitter account"
281 msgstr "Twitter hesabınızla giriş yapın"
283 msgid "Sign in with Twitter"
286 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
288 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
289 msgstr "Twitter köprü ayarları"
291 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
292 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
293 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
296 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
297 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
298 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
300 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
309 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
310 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
312 msgid "RT @%1$s %2$s"