1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Turkish (Türkçe)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:38:27+0000\n"
14 "Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:47:31+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: tr\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 msgid "Twitter settings"
25 msgstr "Twitter ayarları"
28 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "Güncellemelerinizi Twitter arkadaşlarınızla paylaşmak ve onların sizi takip "
32 "edebilmesi için Twitter hesabınızla bağlantı kurun."
34 msgid "Twitter account"
35 msgstr "Twitter hesabı"
37 msgid "Connected Twitter account"
38 msgstr "Bağlı Twitter hesabı"
40 msgid "Disconnect my account from Twitter"
41 msgstr "Hesabımın Twitter bağlantısını kes."
43 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
46 msgid "set a password"
47 msgstr "bir parola ayarla"
52 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
60 msgstr "Bağlantıyı Kes"
65 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
66 msgstr "Durum mesajlarımı otomatik olarak Twitter'a gönder."
68 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
71 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
74 msgid "Import my friends timeline."
75 msgstr "Arkadaşlarımın zaman çizelgesini içeri aktar."
83 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
86 msgid "Unexpected form submission."
87 msgstr "Beklenmedik form gönderimi."
89 msgid "No Twitter connection to remove."
92 msgid "Couldn't remove Twitter user."
93 msgstr "Twitter kullanıcısı silinemedi."
95 msgid "Twitter account disconnected."
96 msgstr "Twitter hesabı bağlantısı kesildi."
98 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
99 msgstr "Twitter tercihleri kaydedilemedi."
101 msgid "Twitter preferences saved."
102 msgstr "Twitter tercihleriniz kaydedildi."
104 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
105 msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
107 msgid "Something weird happened."
108 msgstr "Garip bir şeyler oldu."
110 msgid "Couldn't link your Twitter account."
113 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
118 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
119 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
120 "with your existing account, if you have one."
122 "İlk defa %s'ye giriş yaptınız, Twitter hesabınızı yerel bir hesapla "
123 "bağlamamız gerekiyor. Yeni bir hesap oluşturabilir ya da varolan bir "
124 "hesabınızı kullanabilirsiniz."
126 msgid "Twitter Account Setup"
127 msgstr "Twitter Hesap Kurulumu"
129 msgid "Connection options"
130 msgstr "Bağlantı seçenekleri"
134 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
135 "email address, IM address, and phone number."
137 "Parola, e-posta adresi, anlık mesajlaşma adresi ve telefon numarası gibi "
138 "özel verilerim dışındaki tüm yazı ve dosyalarım %s dahilinde kullanılabilir."
140 msgid "Create new account"
141 msgstr "Yeni hesap oluştur"
143 msgid "Create a new user with this nickname."
144 msgstr "Bu kullanıcı adıyla yeni bir kullanıcı oluştur."
147 msgstr "Yeni kullanıcı adı"
149 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
151 "1-64 tane küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
157 msgid "Connect existing account"
158 msgstr "Varolan hesaba bağlan"
161 "If you already have an account, login with your username and password to "
162 "connect it to your Twitter account."
164 "Halihazırda bir hesabınız varsa, Twitter hesabınızla bağlantı kurmak için "
165 "kullanıcı adı ve parolanızla giriş yapın."
167 msgid "Existing nickname"
168 msgstr "Varolan kullanıcı adı"
176 msgid "Registration not allowed."
177 msgstr "Kayıt yapılmasına izin verilmiyor."
179 msgid "Not a valid invitation code."
180 msgstr "Geçerli bir davet kodu değil."
182 msgid "Nickname not allowed."
183 msgstr "Bu kullanıcı adına izin verilmiyor."
185 msgid "Nickname already in use. Try another one."
186 msgstr "Kullanıcı adı halihazırda kullanılıyor. Başka bir tane deneyin."
188 msgid "Error registering user."
189 msgstr "Kullanıcı kayıt hatası."
191 msgid "Error connecting user to Twitter."
192 msgstr "Twitter'a kullanıcı bağlama hatası."
194 msgid "Invalid username or password."
195 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
200 msgid "Twitter bridge settings"
201 msgstr "Twitter köprü ayarları"
203 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
206 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
209 msgid "Twitter application settings"
213 msgstr "Kullanıcı anahtarı"
215 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
216 msgstr "Twitter tarafından atanan kullanıcı anahtarı"
218 msgid "Consumer secret"
221 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
224 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
227 msgid "Integration source"
228 msgstr "Entegrasyon kaynağı"
230 msgid "Name of your Twitter application"
231 msgstr "Twitter uygulamanızın ismi"
236 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
239 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
242 msgid "Enable Twitter import"
246 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
247 "be manually configured."
250 msgid "Save Twitter settings"
251 msgstr "Twitter ayarlarını kaydet"
253 msgid "Login or register using Twitter"
256 msgid "Twitter integration options"
257 msgstr "Twitter entegrasyon seçenekleri"
259 msgid "Twitter bridge configuration"
260 msgstr "Twitter köprü yapılandırması"
263 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
264 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
267 msgid "Already logged in."
268 msgstr "Zaten giriş yapılmış."
270 msgid "Twitter Login"
271 msgstr "Twitter Giriş"
273 msgid "Login with your Twitter account"
274 msgstr "Twitter hesabınızla giriş yapın"
276 msgid "Sign in with Twitter"
279 msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
284 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
285 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
286 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
288 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
297 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
298 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
300 msgid "RT @%1$s %2$s"