]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:31:01+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:23:45+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: uk\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
23 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
24
25 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
26 msgid "Twitter settings"
27 msgstr "Налаштування Twitter"
28
29 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
30 msgid ""
31 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
32 "and vice-versa."
33 msgstr ""
34 "Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
35 "Twitter і навпаки."
36
37 #. TRANS: Fieldset legend.
38 msgid "Twitter account"
39 msgstr "Акаунт Twitter"
40
41 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
42 msgid "Connected Twitter account"
43 msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
44
45 #. TRANS: Fieldset legend.
46 msgid "Disconnect my account from Twitter"
47 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
48
49 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
50 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
51 #, fuzzy, php-format
52 msgid ""
53 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
54 "Please [set a password](%s) first."
55 msgstr ""
56 "Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
57 "майбутньому! Будь ласка, "
58
59 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
60 #, php-format
61 msgid ""
62 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
63 "password to log in."
64 msgstr ""
65 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
66 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
67
68 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
69 #, fuzzy
70 msgctxt "BUTTON"
71 msgid "Disconnect"
72 msgstr "Від’єднати"
73
74 #. TRANS: Fieldset legend.
75 msgid "Preferences"
76 msgstr "Налаштування"
77
78 #. TRANS: Checkbox label.
79 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
80 msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
81
82 #. TRANS: Checkbox label.
83 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
84 msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
85
86 #. TRANS: Checkbox label.
87 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
88 msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
89
90 #. TRANS: Checkbox label.
91 msgid "Import my friends timeline."
92 msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
93
94 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
95 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
96 #, fuzzy
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Зберегти"
100
101 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
102 #, fuzzy
103 msgctxt "BUTTON"
104 msgid "Add"
105 msgstr "Додати"
106
107 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
108 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
109 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
110
111 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
112 msgid "Unexpected form submission."
113 msgstr "Несподіване представлення форми."
114
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
116 msgid "No Twitter connection to remove."
117 msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
118
119 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
120 #, fuzzy
121 msgid "Could not remove Twitter user."
122 msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
123
124 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
125 msgid "Twitter account disconnected."
126 msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
127
128 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
129 #, fuzzy
130 msgid "Could not save Twitter preferences."
131 msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
132
133 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
134 msgid "Twitter preferences saved."
135 msgstr "Налаштування Twitter збережено."
136
137 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
138 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
139 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
140
141 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
142 msgid "Something weird happened."
143 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
144
145 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
146 msgid "Could not link your Twitter account."
147 msgstr "Не вдається прив’язати ваш акаунт Twitter."
148
149 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
150 #, fuzzy
151 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
152 msgstr ""
153 "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
154
155 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
156 #, fuzzy, php-format
157 msgid ""
158 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
159 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
160 "connect with your existing account, if you have one."
161 msgstr ""
162 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
163 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
164 "використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
165
166 #. TRANS: Page title.
167 msgid "Twitter Account Setup"
168 msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
169
170 #. TRANS: Fieldset legend.
171 msgid "Connection options"
172 msgstr "Опції з’єднання"
173
174 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
175 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
179 "email address, IM address, and phone number."
180 msgstr ""
181 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
182 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
183
184 #. TRANS: Fieldset legend.
185 msgid "Create new account"
186 msgstr "Створити новий акаунт"
187
188 #. TRANS: Sub form introduction text.
189 msgid "Create a new user with this nickname."
190 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
191
192 #. TRANS: Field label.
193 msgid "New nickname"
194 msgstr "Новий нікнейм"
195
196 #. TRANS: Field title for nickname field.
197 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
198 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
199
200 #. TRANS: Field label.
201 msgctxt "LABEL"
202 msgid "Email"
203 msgstr "Пошта"
204
205 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
206 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
207 msgstr ""
208 "Використовується лише для надсилання оновлень, оголошень та відновлення "
209 "пароля."
210
211 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
212 #, fuzzy
213 msgctxt "BUTTON"
214 msgid "Create"
215 msgstr "Створити"
216
217 #. TRANS: Fieldset legend.
218 msgid "Connect existing account"
219 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
220
221 #. TRANS: Sub form introduction text.
222 msgid ""
223 "If you already have an account, login with your username and password to "
224 "connect it to your Twitter account."
225 msgstr ""
226 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
227 "приєднати їх до Twitter."
228
229 #. TRANS: Field label.
230 msgid "Existing nickname"
231 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
232
233 #. TRANS: Field label.
234 msgid "Password"
235 msgstr "Пароль"
236
237 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
238 #, fuzzy
239 msgctxt "BUTTON"
240 msgid "Connect"
241 msgstr "Під’єднати"
242
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
244 msgid "Registration not allowed."
245 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
246
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
248 msgid "Not a valid invitation code."
249 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
250
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
252 msgid "Nickname not allowed."
253 msgstr "Нікнейм не допускається."
254
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
256 msgid "Nickname already in use. Try another one."
257 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
258
259 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
260 msgid "Error registering user."
261 msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
262
263 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
264 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
265 msgid "Error connecting user to Twitter."
266 msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
267
268 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
269 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
270 msgid "Invalid username or password."
271 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
272
273 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
274 #, fuzzy
275 msgctxt "TITLE"
276 msgid "Twitter"
277 msgstr "Twitter"
278
279 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
280 msgid "Twitter bridge settings"
281 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
282
283 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
284 #, fuzzy
285 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
286 msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
289 #, fuzzy
290 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
291 msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
292
293 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
294 msgid "Twitter application settings"
295 msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
296
297 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
298 msgid "Consumer key"
299 msgstr "Ключ споживача"
300
301 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
302 #, fuzzy
303 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
304 msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
305
306 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
307 msgid "Consumer secret"
308 msgstr "Секретний код споживача"
309
310 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
311 #, fuzzy
312 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
313 msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
314
315 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
316 #, fuzzy
317 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
318 msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
319
320 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
321 msgid "Integration source"
322 msgstr "Джерело об’єднання"
323
324 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
325 #, fuzzy
326 msgid "The name of your Twitter application."
327 msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
328
329 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
330 msgid "Options"
331 msgstr "Параметри"
332
333 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
334 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
335 msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
336
337 #. TRANS: Checkbox title.
338 #, fuzzy
339 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
340 msgstr ""
341 "Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
342
343 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
344 msgid "Enable Twitter import"
345 msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
346
347 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
348 msgid ""
349 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
350 "be manually configured."
351 msgstr ""
352 "Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
353 "вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
354
355 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
356 #, fuzzy
357 msgid "Save the Twitter bridge settings."
358 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
359
360 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
361 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
362 msgstr ""
363
364 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
365 msgid "Got input from unexpected socket!"
366 msgstr ""
367
368 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
369 #. TRANS: %s is the invalid state.
370 #, php-format
371 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
372 msgstr ""
373
374 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
375 #. TRANS: %s is the invalid line.
376 #, php-format
377 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
378 msgstr ""
379
380 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
381 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
382 #, php-format
383 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
384 msgstr ""
385
386 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
387 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
388 #, php-format
389 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
390 msgstr ""
391
392 #. TRANS: Menu item in login navigation.
393 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
394 #, fuzzy
395 msgctxt "MENU"
396 msgid "Twitter"
397 msgstr "Twitter"
398
399 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
400 #, fuzzy
401 msgid "Login or register using Twitter."
402 msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
403
404 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
405 msgid "Twitter integration options"
406 msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
407
408 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
409 msgid "Twitter"
410 msgstr "Twitter"
411
412 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
413 #, fuzzy
414 msgid "Twitter bridge configuration page."
415 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
416
417 #. TRANS: Plugin description.
418 msgid ""
419 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
420 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
421 msgstr ""
422 "Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
423 "\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
424
425 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
426 msgid "Already logged in."
427 msgstr "Тепер ви увійшли."
428
429 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
430 #, fuzzy
431 msgctxt "TITLE"
432 msgid "Twitter Login"
433 msgstr "Вхід Twitter"
434
435 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
436 msgid "Login with your Twitter account"
437 msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
438
439 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
440 msgid "Sign in with Twitter"
441 msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
442
443 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
444 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
445 msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."
446
447 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
448 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
449 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
450 #, php-format
451 msgid ""
452 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
453 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
454 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
455 "\n"
456 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
457 "page:\n"
458 "\n"
459 "\t%2$s\n"
460 "\n"
461 "Regards,\n"
462 "%3$s"
463 msgstr ""
464 "Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але з’єднання вашого "
465 "акаунту StatusNet з Twitter було відключено. Здається, ми більше не маємо "
466 "дозволу оновлювати ваші статуси в Twitter. Можливо, це саме ви скасували "
467 "дозвіл %3$s?\n"
468 "\n"
469 "Ви маєте можливість перезапустити додаток для автоматичного імпорту ваших "
470 "статусів до Twitter, завітавши до сторінки ваших налаштувань:\n"
471 "\n"
472 "%2$s\n"
473 "\n"
474 "З повагою,\n"
475 "%3$s"
476
477 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
478 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
479 #, php-format
480 msgid "RT @%1$s %2$s"
481 msgstr "RT @%1$s %2$s"