1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:47:24+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:46+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
26 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
27 msgid "Twitter settings"
28 msgstr "Налаштування Twitter"
30 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
32 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
35 "Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
38 #. TRANS: Fieldset legend.
39 msgid "Twitter account"
40 msgstr "Акаунт Twitter"
42 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
43 msgid "Connected Twitter account"
44 msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
46 #. TRANS: Fieldset legend.
47 msgid "Disconnect my account from Twitter"
48 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
50 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
51 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
54 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
55 "Please [set a password](%s) first."
57 "Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
58 "майбутньому! Будь ласка, "
60 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
63 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
66 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
67 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
69 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
75 #. TRANS: Fieldset legend.
79 #. TRANS: Checkbox label.
80 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
81 msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
83 #. TRANS: Checkbox label.
84 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
85 msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
87 #. TRANS: Checkbox label.
88 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
89 msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
91 #. TRANS: Checkbox label.
92 msgid "Import my friends timeline."
93 msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
95 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
96 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
102 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
108 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
109 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
110 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
112 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
113 msgid "Unexpected form submission."
114 msgstr "Несподіване представлення форми."
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
117 msgid "No Twitter connection to remove."
118 msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
120 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
122 msgid "Could not remove Twitter user."
123 msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
125 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
126 msgid "Twitter account disconnected."
127 msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
129 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
131 msgid "Could not save Twitter preferences."
132 msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
134 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
135 msgid "Twitter preferences saved."
136 msgstr "Налаштування Twitter збережено."
138 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
139 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
140 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
142 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
143 msgid "Something weird happened."
144 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
146 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
147 msgid "Could not link your Twitter account."
148 msgstr "Не вдається прив’язати ваш акаунт Twitter."
150 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
152 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
154 "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
156 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
159 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
160 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
161 "connect with your existing account, if you have one."
163 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
164 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
165 "використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
167 #. TRANS: Page title.
168 msgid "Twitter Account Setup"
169 msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
171 #. TRANS: Fieldset legend.
172 msgid "Connection options"
173 msgstr "Опції з’єднання"
175 #. TRANS: Fieldset legend.
176 msgid "Create new account"
177 msgstr "Створити новий акаунт"
179 #. TRANS: Sub form introduction text.
180 msgid "Create a new user with this nickname."
181 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
183 #. TRANS: Field label.
185 msgstr "Новий нікнейм"
187 #. TRANS: Field title for nickname field.
188 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
189 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
191 #. TRANS: Field label.
196 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
197 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
199 "Використовується лише для надсилання оновлень, оголошень та відновлення "
202 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
208 #. TRANS: Fieldset legend.
209 msgid "Connect existing account"
210 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
212 #. TRANS: Sub form introduction text.
214 "If you already have an account, login with your username and password to "
215 "connect it to your Twitter account."
217 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
218 "приєднати їх до Twitter."
220 #. TRANS: Field label.
221 msgid "Existing nickname"
222 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
224 #. TRANS: Field label.
228 #. TRANS: Fieldset legend.
232 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
233 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
236 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
237 "email address, IM address, and phone number."
239 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
240 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
242 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
249 msgid "Registration not allowed."
250 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
253 msgid "Not a valid invitation code."
254 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
257 msgid "Nickname not allowed."
258 msgstr "Нікнейм не допускається."
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
261 msgid "Nickname already in use. Try another one."
262 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
264 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
265 msgid "Error registering user."
266 msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
268 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
269 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
270 msgid "Error connecting user to Twitter."
271 msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
273 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
274 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
275 msgid "Invalid username or password."
276 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
278 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
284 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
285 msgid "Twitter bridge settings"
286 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
288 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
290 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
291 msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
293 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
295 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
296 msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
298 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
299 msgid "Twitter application settings"
300 msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
302 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
304 msgstr "Ключ споживача"
306 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
308 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
309 msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
311 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
312 msgid "Consumer secret"
313 msgstr "Секретний код споживача"
315 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
317 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
318 msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
320 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
322 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
323 msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
325 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
326 msgid "Integration source"
327 msgstr "Джерело об’єднання"
329 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
331 msgid "The name of your Twitter application."
332 msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
334 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
338 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
339 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
340 msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
342 #. TRANS: Checkbox title.
344 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
346 "Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
348 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
349 msgid "Enable Twitter import"
350 msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
352 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
354 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
355 "be manually configured."
357 "Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
358 "вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
360 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
362 msgid "Save the Twitter bridge settings."
363 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
365 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
366 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
369 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
370 msgid "Got input from unexpected socket!"
373 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
374 #. TRANS: %s is the invalid state.
376 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
379 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
380 #. TRANS: %s is the invalid line.
382 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
385 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
386 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
388 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
391 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
392 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
394 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
397 #. TRANS: Menu item in login navigation.
398 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
404 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
406 msgid "Login or register using Twitter."
407 msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
409 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
410 msgid "Twitter integration options"
411 msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
413 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
417 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
419 msgid "Twitter bridge configuration page."
420 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
422 #. TRANS: Plugin description.
424 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
425 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
427 "Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
428 "\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
431 msgid "Already logged in."
432 msgstr "Тепер ви увійшли."
434 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
437 msgid "Twitter Login"
438 msgstr "Вхід Twitter"
440 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
441 msgid "Login with your Twitter account"
442 msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
444 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
445 msgid "Sign in with Twitter"
446 msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
448 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
449 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
450 msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."
452 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
453 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
454 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
457 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
458 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
459 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
461 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
469 "Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але з’єднання вашого "
470 "акаунту StatusNet з Twitter було відключено. Здається, ми більше не маємо "
471 "дозволу оновлювати ваші статуси в Twitter. Можливо, це саме ви скасували "
474 "Ви маєте можливість перезапустити додаток для автоматичного імпорту ваших "
475 "статусів до Twitter, завітавши до сторінки ваших налаштувань:\n"
482 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
483 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
485 msgid "RT @%1$s %2$s"
486 msgstr "RT @%1$s %2$s"