]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/uk/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / uk / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Boogie
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:07:06+0000\n"
14 "Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:38+0000\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
19 "30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: uk\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
24 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
25
26 #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
27 msgid "Twitter settings"
28 msgstr "Налаштування Twitter"
29
30 #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
31 msgid ""
32 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
33 "and vice-versa."
34 msgstr ""
35 "Підключіть ваш акаунт Twitter, щоб ділитися новими дописами з друзями в "
36 "Twitter і навпаки."
37
38 #. TRANS: Fieldset legend.
39 msgid "Twitter account"
40 msgstr "Акаунт Twitter"
41
42 #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
43 msgid "Connected Twitter account"
44 msgstr "Під’єднаний акаунт Twitter"
45
46 #. TRANS: Fieldset legend.
47 msgid "Disconnect my account from Twitter"
48 msgstr "Від’єднати мій акаунт від Twitter"
49
50 #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
51 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [description](link).
52 #, fuzzy, php-format
53 msgid ""
54 "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
55 "Please [set a password](%s) first."
56 msgstr ""
57 "Якщо ви від’єднаєте свій Twitter, то це унеможливить вхід до системи у "
58 "майбутньому! Будь ласка, "
59
60 #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
61 #, php-format
62 msgid ""
63 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
64 "password to log in."
65 msgstr ""
66 "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Twitter. Ви можете "
67 "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт."
68
69 #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
70 #, fuzzy
71 msgctxt "BUTTON"
72 msgid "Disconnect"
73 msgstr "Від’єднати"
74
75 #. TRANS: Fieldset legend.
76 msgid "Preferences"
77 msgstr "Налаштування"
78
79 #. TRANS: Checkbox label.
80 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
81 msgstr "Автоматично пересилати мої дописи на Twitter."
82
83 #. TRANS: Checkbox label.
84 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
85 msgstr "Надіслати локальні «@» відповіді на Twitter."
86
87 #. TRANS: Checkbox label.
88 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
89 msgstr "Підписатись до моїх друзів з Twitter тут."
90
91 #. TRANS: Checkbox label.
92 msgid "Import my friends timeline."
93 msgstr "Імпортувати стрічку дописів моїх друзів."
94
95 #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
96 #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
97 #, fuzzy
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Зберегти"
101
102 #. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
103 #, fuzzy
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Add"
106 msgstr "Додати"
107
108 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
109 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
110 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
111
112 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
113 msgid "Unexpected form submission."
114 msgstr "Несподіване представлення форми."
115
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter account when there isn't one connected.
117 msgid "No Twitter connection to remove."
118 msgstr "Не виявлено з’єднань з Twitter для видалення."
119
120 #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter account fails.
121 #, fuzzy
122 msgid "Could not remove Twitter user."
123 msgstr "Не вдається видалити користувача Twitter."
124
125 #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
126 msgid "Twitter account disconnected."
127 msgstr "Акаунт Twitter від’єднано."
128
129 #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences fails.
130 #, fuzzy
131 msgid "Could not save Twitter preferences."
132 msgstr "Не можу зберегти налаштування Twitter."
133
134 #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
135 msgid "Twitter preferences saved."
136 msgstr "Налаштування Twitter збережено."
137
138 #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the license has not been checked.
139 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
140 msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
141
142 #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
143 msgid "Something weird happened."
144 msgstr "Сталося щось незрозуміле."
145
146 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
147 msgid "Could not link your Twitter account."
148 msgstr "Не вдається прив’язати ваш акаунт Twitter."
149
150 #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails because of an incorrect oauth_token.
151 #, fuzzy
152 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
153 msgstr ""
154 "Не вдається підключити ваш акаунт Twitter: невідповідність oauth_token."
155
156 #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
157 #, fuzzy, php-format
158 msgid ""
159 "This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
160 "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
161 "connect with your existing account, if you have one."
162 msgstr ""
163 "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Twitter "
164 "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
165 "використати такий, що вже існує, якщо він у вас є."
166
167 #. TRANS: Page title.
168 msgid "Twitter Account Setup"
169 msgstr "Створення акаунту за допомогою Twitter"
170
171 #. TRANS: Fieldset legend.
172 msgid "Connection options"
173 msgstr "Опції з’єднання"
174
175 #. TRANS: Fieldset legend.
176 msgid "Create new account"
177 msgstr "Створити новий акаунт"
178
179 #. TRANS: Sub form introduction text.
180 msgid "Create a new user with this nickname."
181 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
182
183 #. TRANS: Field label.
184 msgid "New nickname"
185 msgstr "Новий нікнейм"
186
187 #. TRANS: Field title for nickname field.
188 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
189 msgstr "1-64 рядкові літери і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів."
190
191 #. TRANS: Field label.
192 msgctxt "LABEL"
193 msgid "Email"
194 msgstr "Пошта"
195
196 #. TRANS: Field title for e-mail address field.
197 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
198 msgstr ""
199 "Використовується лише для надсилання оновлень, оголошень та відновлення "
200 "пароля."
201
202 #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter connect page.
203 #, fuzzy
204 msgctxt "BUTTON"
205 msgid "Create"
206 msgstr "Створити"
207
208 #. TRANS: Fieldset legend.
209 msgid "Connect existing account"
210 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
211
212 #. TRANS: Sub form introduction text.
213 msgid ""
214 "If you already have an account, login with your username and password to "
215 "connect it to your Twitter account."
216 msgstr ""
217 "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
218 "приєднати їх до Twitter."
219
220 #. TRANS: Field label.
221 msgid "Existing nickname"
222 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
223
224 #. TRANS: Field label.
225 msgid "Password"
226 msgstr "Пароль"
227
228 #. TRANS: Fieldset legend.
229 msgid "License"
230 msgstr ""
231
232 #. TRANS: Text for license agreement checkbox.
233 #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
237 "email address, IM address, and phone number."
238 msgstr ""
239 "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
240 "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
241
242 #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the Twitter connect page..
243 #, fuzzy
244 msgctxt "BUTTON"
245 msgid "Connect"
246 msgstr "Під’єднати"
247
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while creating new users is not allowed.
249 msgid "Registration not allowed."
250 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
251
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid invitation code.
253 msgid "Not a valid invitation code."
254 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
255
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an invalid username.
257 msgid "Nickname not allowed."
258 msgstr "Нікнейм не допускається."
259
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with a username that is already in use.
261 msgid "Nickname already in use. Try another one."
262 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
263
264 #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
265 msgid "Error registering user."
266 msgstr "Помилка при реєстрації користувача."
267
268 #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has failed.
269 #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has failed.
270 msgid "Error connecting user to Twitter."
271 msgstr "Помилка при підключенні користувача до Twitter."
272
273 #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to a Twitter user fails because
274 #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
275 msgid "Invalid username or password."
276 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
277
278 #. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
279 #, fuzzy
280 msgctxt "TITLE"
281 msgid "Twitter"
282 msgstr "Twitter"
283
284 #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
285 msgid "Twitter bridge settings"
286 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
287
288 #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is too long.
289 #, fuzzy
290 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
291 msgstr "Невірний ключ споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
292
293 #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it is too long.
294 #, fuzzy
295 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
296 msgstr "Невірний секретний код споживача. Максимальна довжина — 255 символів."
297
298 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
299 msgid "Twitter application settings"
300 msgstr "Налаштування додатку для Twitter"
301
302 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
303 msgid "Consumer key"
304 msgstr "Ключ споживача"
305
306 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
307 #, fuzzy
308 msgid "The consumer key assigned by Twitter."
309 msgstr "Ключ споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
310
311 #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
312 msgid "Consumer secret"
313 msgstr "Секретний код споживача"
314
315 #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
316 #, fuzzy
317 msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
318 msgstr "Секретний код споживача, що він був наданий сервісом Twitter"
319
320 #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been provided.
321 #, fuzzy
322 msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
323 msgstr "Примітка: глобальний ключ споживача та секретний код встановлено."
324
325 #. TRANS: Field label for Twitter application name.
326 msgid "Integration source"
327 msgstr "Джерело об’єднання"
328
329 #. TRANS: Field title for Twitter application name.
330 #, fuzzy
331 msgid "The name of your Twitter application."
332 msgstr "Назва вашого додатку для Twitter"
333
334 #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
335 msgid "Options"
336 msgstr "Параметри"
337
338 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
339 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
340 msgstr "Увімкнути «Увійти з допомогою Twitter»"
341
342 #. TRANS: Checkbox title.
343 #, fuzzy
344 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
345 msgstr ""
346 "Дозволити користувачам входити на сайт, використовуючи повноваження Twitter"
347
348 #. TRANS: Checkbox label for global setting.
349 msgid "Enable Twitter import"
350 msgstr "Увімкнути імпорт з Twitter"
351
352 #. TRANS: Checkbox title for global setting.
353 msgid ""
354 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
355 "be manually configured."
356 msgstr ""
357 "Дозволити користувачам імпортувати їхні стрічки дописів з Twitter. Це "
358 "вимагає ручної настройки процесів типу «daemon»."
359
360 #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
361 #, fuzzy
362 msgid "Save the Twitter bridge settings."
363 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
364
365 #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
366 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
367 msgstr ""
368
369 #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is encountered.
370 msgid "Got input from unexpected socket!"
371 msgstr ""
372
373 #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
374 #. TRANS: %s is the invalid state.
375 #, php-format
376 msgid "Invalid state in handleLine: %s."
377 msgstr ""
378
379 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
380 #. TRANS: %s is the invalid line.
381 #, php-format
382 msgid "Invalid HTTP response line: %s."
383 msgstr ""
384
385 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
386 #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
387 #, php-format
388 msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
389 msgstr ""
390
391 #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
392 #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
393 #, php-format
394 msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
395 msgstr ""
396
397 #. TRANS: Menu item in login navigation.
398 #. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
399 #, fuzzy
400 msgctxt "MENU"
401 msgid "Twitter"
402 msgstr "Twitter"
403
404 #. TRANS: Title for menu item in login navigation.
405 #, fuzzy
406 msgid "Login or register using Twitter."
407 msgstr "Увійти або зареєструватись з Twitter"
408
409 #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
410 msgid "Twitter integration options"
411 msgstr "Параметри інтеграції з Twitter"
412
413 #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
414 msgid "Twitter"
415 msgstr "Twitter"
416
417 #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter bridge configuration.
418 #, fuzzy
419 msgid "Twitter bridge configuration page."
420 msgstr "Налаштування містка з Twitter"
421
422 #. TRANS: Plugin description.
423 msgid ""
424 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
425 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
426 msgstr ""
427 "Додаток TwitterBridge дозволяє інтегрувати StatusNet-сумісний сайт з <a href="
428 "\"http://twitter.com/\">Twitter</a>, встановлюючи так званий «місток»."
429
430 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while already logged in to StatusNet.
431 msgid "Already logged in."
432 msgstr "Тепер ви увійшли."
433
434 #. TRANS: Title for login using Twitter page.
435 #, fuzzy
436 msgctxt "TITLE"
437 msgid "Twitter Login"
438 msgstr "Вхід Twitter"
439
440 #. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
441 msgid "Login with your Twitter account"
442 msgstr "Увійти за допомогою акаунту Twitter"
443
444 #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
445 msgid "Sign in with Twitter"
446 msgstr "Увійти з акаунтом Twitter"
447
448 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
449 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
450 msgstr "Ваш місток до Twitter було відключено."
451
452 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
453 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
454 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
455 #, php-format
456 msgid ""
457 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
458 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
459 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
460 "\n"
461 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
462 "page:\n"
463 "\n"
464 "\t%2$s\n"
465 "\n"
466 "Regards,\n"
467 "%3$s"
468 msgstr ""
469 "Вітаємо, %1$s. Нам дуже прикро про це повідомляти, але з’єднання вашого "
470 "акаунту StatusNet з Twitter було відключено. Здається, ми більше не маємо "
471 "дозволу оновлювати ваші статуси в Twitter. Можливо, це саме ви скасували "
472 "дозвіл %3$s?\n"
473 "\n"
474 "Ви маєте можливість перезапустити додаток для автоматичного імпорту ваших "
475 "статусів до Twitter, завітавши до сторінки ваших налаштувань:\n"
476 "\n"
477 "%2$s\n"
478 "\n"
479 "З повагою,\n"
480 "%3$s"
481
482 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
483 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
484 #, php-format
485 msgid "RT @%1$s %2$s"
486 msgstr "RT @%1$s %2$s"