]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: PhiLiP
5 # Author: ZhengYiFeng
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:22:41+0000\n"
15 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
16 "hans>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:07:04+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: zh-hans\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 msgid "Twitter settings"
27 msgstr "Twitter 设置"
28
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "关联你的 Twitter 帐号并与你的 Twitter 好友分享你的更新和查看好友的更新。"
34
35 msgid "Twitter account"
36 msgstr "Twitter 帐号"
37
38 msgid "Connected Twitter account"
39 msgstr "已关联的 Twitter 帐号"
40
41 msgid "Disconnect my account from Twitter"
42 msgstr "取消我的帐号与 Twitter 的关联"
43
44 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 msgstr "取消关联你的 Twitter 帐号和能会导致无法登录!请"
46
47 msgid "set a password"
48 msgstr "设置一个密码"
49
50 msgid " first."
51 msgstr "先。"
52
53 #. TRANS: %1$s is the current website name.
54 #, php-format
55 msgid ""
56 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
57 "password to log in."
58 msgstr "保留你的 %1$s 帐号并取消关联 Twitter。你可以使用你的 %1$s 密码来登录。"
59
60 msgid "Disconnect"
61 msgstr "取消关联"
62
63 msgid "Preferences"
64 msgstr "参数设置"
65
66 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
67 msgstr "自动将我的消息发送到 Twitter。"
68
69 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
70 msgstr "将本地的“@”回复发送到 Twitter。"
71
72 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
73 msgstr "关注我在这里的 Twitter 好友。"
74
75 msgid "Import my friends timeline."
76 msgstr "导入我好友的时间线。"
77
78 msgid "Save"
79 msgstr "保存"
80
81 msgid "Add"
82 msgstr "添加"
83
84 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
85 msgstr "你的 session token 出现了一个问题,请重试。"
86
87 msgid "Unexpected form submission."
88 msgstr "未预料的表单提交。"
89
90 msgid "No Twitter connection to remove."
91 msgstr "没有可以移除的Twitter连接。"
92
93 msgid "Couldn't remove Twitter user."
94 msgstr "无法删除 Twitter 用户。"
95
96 msgid "Twitter account disconnected."
97 msgstr "已取消 Twitter 帐号关联。"
98
99 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
100 msgstr "无法保存 Twitter 参数设置。"
101
102 msgid "Twitter preferences saved."
103 msgstr "已保存 Twitter 参数设置。"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
107 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
108
109 msgid "Something weird happened."
110 msgstr "发生了很诡异的事情。"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Could not link your Twitter account."
114 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
115
116 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
117 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号:oauth_token 不符。"
118
119 msgid "Couldn't link your Twitter account."
120 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
121
122 #, php-format
123 msgid ""
124 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
125 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
126 "with your existing account, if you have one."
127 msgstr ""
128 "这是你第一次登录到 %s,我们需要将你的 Twitter 帐号与一个本地的帐号关联。你可"
129 "以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
130
131 msgid "Twitter Account Setup"
132 msgstr "Twitter 帐号设置"
133
134 msgid "Connection options"
135 msgstr "连接选项"
136
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
140 "email address, IM address, and phone number."
141 msgstr ""
142 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
143 "号码。"
144
145 msgid "Create new account"
146 msgstr "创建新帐户"
147
148 msgid "Create a new user with this nickname."
149 msgstr "以此昵称创建新帐户"
150
151 msgid "New nickname"
152 msgstr "新昵称"
153
154 #, fuzzy
155 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
156 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
157
158 msgctxt "LABEL"
159 msgid "Email"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Create"
166 msgstr "创建"
167
168 msgid "Connect existing account"
169 msgstr "关联现有账号"
170
171 msgid ""
172 "If you already have an account, login with your username and password to "
173 "connect it to your Twitter account."
174 msgstr "如果你已有帐号,请输入用户名和密码登录并将其与你的 Twitter 账号关联。"
175
176 msgid "Existing nickname"
177 msgstr "已存在的昵称"
178
179 msgid "Password"
180 msgstr "密码"
181
182 msgid "Connect"
183 msgstr "关联"
184
185 msgid "Registration not allowed."
186 msgstr "不允许注册。"
187
188 msgid "Not a valid invitation code."
189 msgstr "无效的邀请码。"
190
191 msgid "Nickname not allowed."
192 msgstr "昵称不被允许。"
193
194 msgid "Nickname already in use. Try another one."
195 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
196
197 msgid "Error registering user."
198 msgstr "注册用户出错。"
199
200 msgid "Error connecting user to Twitter."
201 msgstr "关联用户到 Twitter 出错。"
202
203 msgid "Invalid username or password."
204 msgstr "用户名或密码不正确。"
205
206 msgid "Twitter"
207 msgstr "Twitter"
208
209 msgid "Twitter bridge settings"
210 msgstr "Twitter bridge 设置"
211
212 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
213 msgstr "无效的 consumer key。最大长度为 255 字符。"
214
215 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
216 msgstr "无效的 consumer secret。最大长度为 255 字符。"
217
218 msgid "Twitter application settings"
219 msgstr "Twitter 应用设置"
220
221 msgid "Consumer key"
222 msgstr "Consumer key"
223
224 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
225 msgstr "Twitter 分配的 consumer key"
226
227 msgid "Consumer secret"
228 msgstr "Consumer secret"
229
230 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
231 msgstr "Twitter 分配的 consumer secret"
232
233 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
234 msgstr "注意:已设置了一个全局的 consumer key 和 secret。"
235
236 msgid "Integration source"
237 msgstr "整合来源"
238
239 msgid "Name of your Twitter application"
240 msgstr "你的 Twitter 应用名称"
241
242 msgid "Options"
243 msgstr "选项"
244
245 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
246 msgstr "启用 “使用 Twitter 登录”"
247
248 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
249 msgstr "允许用户使用他们的 Twitter 帐号登录。"
250
251 msgid "Enable Twitter import"
252 msgstr "启用 Twitter 导入"
253
254 msgid ""
255 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
256 "be manually configured."
257 msgstr "允许用户导入他们 Twitter 好友的时间线。需要手动设置后台进程。"
258
259 msgid "Save Twitter settings"
260 msgstr "保存 Twitter 设置"
261
262 msgid "Login or register using Twitter"
263 msgstr "使用 Twitter 登录或注册"
264
265 msgid "Twitter integration options"
266 msgstr "Twitter 整合选项"
267
268 msgid "Twitter bridge configuration"
269 msgstr "Twitter bridge 设置"
270
271 msgid ""
272 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
273 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
274 msgstr ""
275 "Twitter \"bridge\" 是个可以让 StatusNet 账户与 <a href=\"http://twitter.com/"
276 "\">Twitter</a> 整合的插件。"
277
278 msgid "Already logged in."
279 msgstr "已登录。"
280
281 msgid "Twitter Login"
282 msgstr "Twitter 登录"
283
284 msgid "Login with your Twitter account"
285 msgstr "使用你的 Twitter 帐号登录"
286
287 msgid "Sign in with Twitter"
288 msgstr "使用 Twitter 登录"
289
290 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
291 #, fuzzy
292 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
293 msgstr "你的 Twitter bridge 已被禁用。"
294
295 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
296 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
297 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
298 #, php-format
299 msgid ""
300 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
301 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
302 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
303 "\n"
304 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
305 "page:\n"
306 "\n"
307 "\t%2$s\n"
308 "\n"
309 "Regards,\n"
310 "%3$s"
311 msgstr ""
312 "Hi, %1$s。我们很抱歉通知你,你与 Twitter 的连接已被禁用了。我们似乎没有更新"
313 "你 Twitter 消息的权限了。或许你之前取消了 %3$ 的访问权限?\n"
314 "\n"
315 "你可以通过更新你的 Twitter 设置重新恢复你的 Twitter 连接:\n"
316 "\n"
317 "%2$s\n"
318 "\n"
319 "祝好,\n"
320 "%3$s"
321
322 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
323 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
324 #, php-format
325 msgid "RT @%1$s %2$s"
326 msgstr "RT @%1$s %2$s"