]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: PhiLiP
5 # Author: ZhengYiFeng
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:07:32+0000\n"
15 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
16 "hans>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:06+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: zh-hans\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 msgid "Twitter settings"
27 msgstr "Twitter 设置"
28
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "关联你的 Twitter 帐号并与你的 Twitter 好友分享你的更新和查看好友的更新。"
34
35 msgid "Twitter account"
36 msgstr "Twitter 帐号"
37
38 msgid "Connected Twitter account"
39 msgstr "已关联的 Twitter 帐号"
40
41 msgid "Disconnect my account from Twitter"
42 msgstr "取消我的帐号与 Twitter 的关联"
43
44 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 msgstr "取消关联你的 Twitter 帐号和能会导致无法登录!请"
46
47 msgid "set a password"
48 msgstr "设置一个密码"
49
50 msgid " first."
51 msgstr "先。"
52
53 #. TRANS: %1$s is the current website name.
54 #, php-format
55 msgid ""
56 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
57 "password to log in."
58 msgstr "保留你的 %1$s 帐号并取消关联 Twitter。你可以使用你的 %1$s 密码来登录。"
59
60 msgid "Disconnect"
61 msgstr "取消关联"
62
63 msgid "Preferences"
64 msgstr "参数设置"
65
66 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
67 msgstr "自动将我的消息发送到 Twitter。"
68
69 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
70 msgstr "将本地的“@”回复发送到 Twitter。"
71
72 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
73 msgstr "关注我在这里的 Twitter 好友。"
74
75 msgid "Import my friends timeline."
76 msgstr "导入我好友的时间线。"
77
78 msgid "Save"
79 msgstr "保存"
80
81 msgid "Add"
82 msgstr "添加"
83
84 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
85 msgstr "你的 session token 出现了一个问题,请重试。"
86
87 msgid "Unexpected form submission."
88 msgstr "未预料的表单提交。"
89
90 msgid "No Twitter connection to remove."
91 msgstr "没有可以移除的Twitter连接。"
92
93 msgid "Couldn't remove Twitter user."
94 msgstr "无法删除 Twitter 用户。"
95
96 msgid "Twitter account disconnected."
97 msgstr "已取消 Twitter 帐号关联。"
98
99 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
100 msgstr "无法保存 Twitter 参数设置。"
101
102 msgid "Twitter preferences saved."
103 msgstr "已保存 Twitter 参数设置。"
104
105 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
106 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
107
108 msgid "Something weird happened."
109 msgstr "发生了很诡异的事情。"
110
111 msgid "Couldn't link your Twitter account."
112 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
113
114 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
115 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号:oauth_token 不符。"
116
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
120 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
121 "with your existing account, if you have one."
122 msgstr ""
123 "这是你第一次登录到 %s,我们需要将你的 Twitter 帐号与一个本地的帐号关联。你可"
124 "以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
125
126 msgid "Twitter Account Setup"
127 msgstr "Twitter 帐号设置"
128
129 msgid "Connection options"
130 msgstr "连接选项"
131
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
135 "email address, IM address, and phone number."
136 msgstr ""
137 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
138 "号码。"
139
140 msgid "Create new account"
141 msgstr "创建新帐户"
142
143 msgid "Create a new user with this nickname."
144 msgstr "以此昵称创建新帐户"
145
146 msgid "New nickname"
147 msgstr "新昵称"
148
149 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
150 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
151
152 msgid "Create"
153 msgstr "创建"
154
155 msgid "Connect existing account"
156 msgstr "关联现有账号"
157
158 msgid ""
159 "If you already have an account, login with your username and password to "
160 "connect it to your Twitter account."
161 msgstr "如果你已有帐号,请输入用户名和密码登录并将其与你的 Twitter 账号关联。"
162
163 msgid "Existing nickname"
164 msgstr "已存在的昵称"
165
166 msgid "Password"
167 msgstr "密码"
168
169 msgid "Connect"
170 msgstr "关联"
171
172 msgid "Registration not allowed."
173 msgstr "不允许注册。"
174
175 msgid "Not a valid invitation code."
176 msgstr "无效的邀请码。"
177
178 msgid "Nickname not allowed."
179 msgstr "昵称不被允许。"
180
181 msgid "Nickname already in use. Try another one."
182 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
183
184 msgid "Error registering user."
185 msgstr "注册用户出错。"
186
187 msgid "Error connecting user to Twitter."
188 msgstr "关联用户到 Twitter 出错。"
189
190 msgid "Invalid username or password."
191 msgstr "用户名或密码不正确。"
192
193 msgid "Twitter"
194 msgstr "Twitter"
195
196 msgid "Twitter bridge settings"
197 msgstr "Twitter bridge 设置"
198
199 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
200 msgstr "无效的 consumer key。最大长度为 255 字符。"
201
202 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
203 msgstr "无效的 consumer secret。最大长度为 255 字符。"
204
205 msgid "Twitter application settings"
206 msgstr "Twitter 应用设置"
207
208 msgid "Consumer key"
209 msgstr "Consumer key"
210
211 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
212 msgstr "Twitter 分配的 consumer key"
213
214 msgid "Consumer secret"
215 msgstr "Consumer secret"
216
217 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
218 msgstr "Twitter 分配的 consumer secret"
219
220 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
221 msgstr "注意:已设置了一个全局的 consumer key 和 secret。"
222
223 msgid "Integration source"
224 msgstr "整合来源"
225
226 msgid "Name of your Twitter application"
227 msgstr "你的 Twitter 应用名称"
228
229 msgid "Options"
230 msgstr "选项"
231
232 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
233 msgstr "启用 “使用 Twitter 登录”"
234
235 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
236 msgstr "允许用户使用他们的 Twitter 帐号登录。"
237
238 msgid "Enable Twitter import"
239 msgstr "启用 Twitter 导入"
240
241 msgid ""
242 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
243 "be manually configured."
244 msgstr "允许用户导入他们 Twitter 好友的时间线。需要手动设置后台进程。"
245
246 msgid "Save Twitter settings"
247 msgstr "保存 Twitter 设置"
248
249 msgid "Login or register using Twitter"
250 msgstr "使用 Twitter 登录或注册"
251
252 msgid "Twitter integration options"
253 msgstr "Twitter 整合选项"
254
255 msgid "Twitter bridge configuration"
256 msgstr "Twitter bridge 设置"
257
258 msgid ""
259 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
260 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
261 msgstr ""
262 "Twitter \"bridge\" 是个可以让 StatusNet 账户与 <a href=\"http://twitter.com/"
263 "\">Twitter</a> 整合的插件。"
264
265 msgid "Already logged in."
266 msgstr "已登录。"
267
268 msgid "Twitter Login"
269 msgstr "Twitter 登录"
270
271 msgid "Login with your Twitter account"
272 msgstr "使用你的 Twitter 帐号登录"
273
274 msgid "Sign in with Twitter"
275 msgstr "使用 Twitter 登录"
276
277 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
278 #, fuzzy
279 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
280 msgstr "你的 Twitter bridge 已被禁用。"
281
282 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
283 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
284 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
288 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
289 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
290 "\n"
291 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
292 "page:\n"
293 "\n"
294 "\t%2$s\n"
295 "\n"
296 "Regards,\n"
297 "%3$s"
298 msgstr ""
299 "Hi, %1$s。我们很抱歉通知你,你与 Twitter 的连接已被禁用了。我们似乎没有更新"
300 "你 Twitter 消息的权限了。或许你之前取消了 %3$ 的访问权限?\n"
301 "\n"
302 "你可以通过更新你的 Twitter 设置重新恢复你的 Twitter 连接:\n"
303 "\n"
304 "%2$s\n"
305 "\n"
306 "祝好,\n"
307 "%3$s"
308
309 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
310 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
311 #, php-format
312 msgid "RT @%1$s %2$s"
313 msgstr "RT @%1$s %2$s"