]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Merge branch 'master' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Hydra
5 # Author: PhiLiP
6 # Author: ZhengYiFeng
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:46+0000\n"
16 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
17 "hans>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:29+0000\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: zh-hans\n"
24 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 msgid "Twitter settings"
28 msgstr "Twitter 设置"
29
30 msgid ""
31 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
32 "and vice-versa."
33 msgstr ""
34 "关联你的 Twitter 帐号并与你的 Twitter 好友分享你的更新和查看好友的更新。"
35
36 msgid "Twitter account"
37 msgstr "Twitter 帐号"
38
39 msgid "Connected Twitter account"
40 msgstr "已关联的 Twitter 帐号"
41
42 msgid "Disconnect my account from Twitter"
43 msgstr "取消我的帐号与 Twitter 的关联"
44
45 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
46 msgstr "取消关联你的 Twitter 帐号和能会导致无法登录!请"
47
48 msgid "set a password"
49 msgstr "设置一个密码"
50
51 msgid " first."
52 msgstr "先。"
53
54 #. TRANS: %1$s is the current website name.
55 #, php-format
56 msgid ""
57 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
58 "password to log in."
59 msgstr "保留你的 %1$s 帐号并取消关联 Twitter。你可以使用你的 %1$s 密码来登录。"
60
61 msgid "Disconnect"
62 msgstr "取消关联"
63
64 msgid "Preferences"
65 msgstr "参数设置"
66
67 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
68 msgstr "自动将我的消息发送到 Twitter。"
69
70 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
71 msgstr "将本地的“@”回复发送到 Twitter。"
72
73 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
74 msgstr "关注我在这里的 Twitter 好友。"
75
76 msgid "Import my friends timeline."
77 msgstr "导入我好友的时间线。"
78
79 msgid "Save"
80 msgstr "保存"
81
82 msgid "Add"
83 msgstr "添加"
84
85 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
86 msgstr "你的 session token 出现了一个问题,请重试。"
87
88 msgid "Unexpected form submission."
89 msgstr "未预料的表单提交。"
90
91 msgid "No Twitter connection to remove."
92 msgstr "没有可以移除的Twitter连接。"
93
94 msgid "Couldn't remove Twitter user."
95 msgstr "无法删除 Twitter 用户。"
96
97 msgid "Twitter account disconnected."
98 msgstr "已取消 Twitter 帐号关联。"
99
100 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
101 msgstr "无法保存 Twitter 参数设置。"
102
103 msgid "Twitter preferences saved."
104 msgstr "已保存 Twitter 参数设置。"
105
106 #, fuzzy
107 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
108 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
109
110 msgid "Something weird happened."
111 msgstr "发生了很诡异的事情。"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Could not link your Twitter account."
115 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
116
117 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
118 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号:oauth_token 不符。"
119
120 msgid "Couldn't link your Twitter account."
121 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
122
123 #, php-format
124 msgid ""
125 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
126 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
127 "with your existing account, if you have one."
128 msgstr ""
129 "这是你第一次登录到 %s,我们需要将你的 Twitter 帐号与一个本地的帐号关联。你可"
130 "以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
131
132 msgid "Twitter Account Setup"
133 msgstr "Twitter 帐号设置"
134
135 msgid "Connection options"
136 msgstr "连接选项"
137
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
141 "email address, IM address, and phone number."
142 msgstr ""
143 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
144 "号码。"
145
146 msgid "Create new account"
147 msgstr "创建新帐户"
148
149 msgid "Create a new user with this nickname."
150 msgstr "以此昵称创建新帐户"
151
152 msgid "New nickname"
153 msgstr "新昵称"
154
155 #, fuzzy
156 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
157 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
158
159 msgctxt "LABEL"
160 msgid "Email"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Create"
167 msgstr "创建"
168
169 msgid "Connect existing account"
170 msgstr "关联现有账号"
171
172 msgid ""
173 "If you already have an account, login with your username and password to "
174 "connect it to your Twitter account."
175 msgstr "如果你已有帐号,请输入用户名和密码登录并将其与你的 Twitter 账号关联。"
176
177 msgid "Existing nickname"
178 msgstr "已存在的昵称"
179
180 msgid "Password"
181 msgstr "密码"
182
183 msgid "Connect"
184 msgstr "关联"
185
186 msgid "Registration not allowed."
187 msgstr "不允许注册。"
188
189 msgid "Not a valid invitation code."
190 msgstr "无效的邀请码。"
191
192 msgid "Nickname not allowed."
193 msgstr "昵称不被允许。"
194
195 msgid "Nickname already in use. Try another one."
196 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
197
198 msgid "Error registering user."
199 msgstr "注册用户出错。"
200
201 msgid "Error connecting user to Twitter."
202 msgstr "关联用户到 Twitter 出错。"
203
204 msgid "Invalid username or password."
205 msgstr "用户名或密码不正确。"
206
207 msgid "Twitter"
208 msgstr "Twitter"
209
210 msgid "Twitter bridge settings"
211 msgstr "Twitter bridge 设置"
212
213 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
214 msgstr "无效的 consumer key。最大长度为 255 字符。"
215
216 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
217 msgstr "无效的 consumer secret。最大长度为 255 字符。"
218
219 msgid "Twitter application settings"
220 msgstr "Twitter 应用设置"
221
222 msgid "Consumer key"
223 msgstr "Consumer key"
224
225 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
226 msgstr "Twitter 分配的 consumer key"
227
228 msgid "Consumer secret"
229 msgstr "Consumer secret"
230
231 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
232 msgstr "Twitter 分配的 consumer secret"
233
234 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
235 msgstr "注意:已设置了一个全局的 consumer key 和 secret。"
236
237 msgid "Integration source"
238 msgstr "整合来源"
239
240 msgid "Name of your Twitter application"
241 msgstr "你的 Twitter 应用名称"
242
243 msgid "Options"
244 msgstr "选项"
245
246 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
247 msgstr "启用 “使用 Twitter 登录”"
248
249 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
250 msgstr "允许用户使用他们的 Twitter 帐号登录。"
251
252 msgid "Enable Twitter import"
253 msgstr "启用 Twitter 导入"
254
255 msgid ""
256 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
257 "be manually configured."
258 msgstr "允许用户导入他们 Twitter 好友的时间线。需要手动设置后台进程。"
259
260 msgid "Save Twitter settings"
261 msgstr "保存 Twitter 设置"
262
263 msgid "Login or register using Twitter"
264 msgstr "使用 Twitter 登录或注册"
265
266 msgid "Twitter integration options"
267 msgstr "Twitter 整合选项"
268
269 msgid "Twitter bridge configuration"
270 msgstr "Twitter bridge 设置"
271
272 msgid ""
273 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
274 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
275 msgstr ""
276 "Twitter \"bridge\" 是个可以让 StatusNet 账户与 <a href=\"http://twitter.com/"
277 "\">Twitter</a> 整合的插件。"
278
279 msgid "Already logged in."
280 msgstr "已登录。"
281
282 msgid "Twitter Login"
283 msgstr "Twitter 登录"
284
285 msgid "Login with your Twitter account"
286 msgstr "使用你的 Twitter 帐号登录"
287
288 msgid "Sign in with Twitter"
289 msgstr "使用 Twitter 登录"
290
291 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
292 #, fuzzy
293 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
294 msgstr "你的 Twitter bridge 已被禁用。"
295
296 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
297 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
298 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
302 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
303 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
304 "\n"
305 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
306 "page:\n"
307 "\n"
308 "\t%2$s\n"
309 "\n"
310 "Regards,\n"
311 "%3$s"
312 msgstr ""
313 "Hi, %1$s。我们很抱歉通知你,你与 Twitter 的连接已被禁用了。我们似乎没有更新"
314 "你 Twitter 消息的权限了。或许你之前取消了 %3$ 的访问权限?\n"
315 "\n"
316 "你可以通过更新你的 Twitter 设置重新恢复你的 Twitter 连接:\n"
317 "\n"
318 "%2$s\n"
319 "\n"
320 "祝好,\n"
321 "%3$s"
322
323 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
324 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
325 #, php-format
326 msgid "RT @%1$s %2$s"
327 msgstr "RT @%1$s %2$s"