]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - plugins/TwitterBridge/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / TwitterBridge / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / TwitterBridge.po
1 # Translation of StatusNet - TwitterBridge to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: PhiLiP
5 # Author: ZhengYiFeng
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:10:49+0000\n"
15 "Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
16 "hans>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:25:42+0000\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: zh-hans\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 msgid "Twitter settings"
27 msgstr "Twitter 设置"
28
29 msgid ""
30 "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
31 "and vice-versa."
32 msgstr ""
33 "关联你的 Twitter 帐号并与你的 Twitter 好友分享你的更新和查看好友的更新。"
34
35 msgid "Twitter account"
36 msgstr "Twitter 帐号"
37
38 msgid "Connected Twitter account"
39 msgstr "已关联的 Twitter 帐号"
40
41 msgid "Disconnect my account from Twitter"
42 msgstr "取消我的帐号与 Twitter 的关联"
43
44 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
45 msgstr "取消关联你的 Twitter 帐号和能会导致无法登录!请"
46
47 msgid "set a password"
48 msgstr "设置一个密码"
49
50 msgid " first."
51 msgstr "先。"
52
53 #. TRANS: %1$s is the current website name.
54 #, php-format
55 msgid ""
56 "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
57 "password to log in."
58 msgstr "保留你的 %1$s 帐号并取消关联 Twitter。你可以使用你的 %1$s 密码来登录。"
59
60 msgid "Disconnect"
61 msgstr "取消关联"
62
63 msgid "Preferences"
64 msgstr "参数设置"
65
66 msgid "Automatically send my notices to Twitter."
67 msgstr "自动将我的消息发送到 Twitter。"
68
69 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
70 msgstr "将本地的“@”回复发送到 Twitter。"
71
72 msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
73 msgstr "关注我在这里的 Twitter 好友。"
74
75 msgid "Import my friends timeline."
76 msgstr "导入我好友的时间线。"
77
78 msgid "Save"
79 msgstr "保存"
80
81 msgid "Add"
82 msgstr "添加"
83
84 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
85 msgstr "你的 session token 出现了一个问题,请重试。"
86
87 msgid "Unexpected form submission."
88 msgstr "未预料的表单提交。"
89
90 msgid "No Twitter connection to remove."
91 msgstr "没有可以移除的Twitter连接。"
92
93 msgid "Couldn't remove Twitter user."
94 msgstr "无法删除 Twitter 用户。"
95
96 msgid "Twitter account disconnected."
97 msgstr "已取消 Twitter 帐号关联。"
98
99 msgid "Couldn't save Twitter preferences."
100 msgstr "无法保存 Twitter 参数设置。"
101
102 msgid "Twitter preferences saved."
103 msgstr "已保存 Twitter 参数设置。"
104
105 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
106 msgstr "你必须同意许可协议才能注册。"
107
108 msgid "Something weird happened."
109 msgstr "发生了很诡异的事情。"
110
111 msgid "Couldn't link your Twitter account."
112 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号。"
113
114 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
115 msgstr "无法连接你的 Twitter 帐号:oauth_token 不符。"
116
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
120 "account to a local account. You can either create a new account, or connect "
121 "with your existing account, if you have one."
122 msgstr ""
123 "这是你第一次登录到 %s,我们需要将你的 Twitter 帐号与一个本地的帐号关联。你可"
124 "以新建一个帐号,或者使用你在本站已有的帐号。"
125
126 msgid "Twitter Account Setup"
127 msgstr "Twitter 帐号设置"
128
129 msgid "Connection options"
130 msgstr "连接选项"
131
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
135 "email address, IM address, and phone number."
136 msgstr ""
137 "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话"
138 "号码。"
139
140 msgid "Create new account"
141 msgstr "创建新帐户"
142
143 msgid "Create a new user with this nickname."
144 msgstr "以此昵称创建新帐户"
145
146 msgid "New nickname"
147 msgstr "新昵称"
148
149 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
150 msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格"
151
152 msgctxt "LABEL"
153 msgid "Email"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Create"
160 msgstr "创建"
161
162 msgid "Connect existing account"
163 msgstr "关联现有账号"
164
165 msgid ""
166 "If you already have an account, login with your username and password to "
167 "connect it to your Twitter account."
168 msgstr "如果你已有帐号,请输入用户名和密码登录并将其与你的 Twitter 账号关联。"
169
170 msgid "Existing nickname"
171 msgstr "已存在的昵称"
172
173 msgid "Password"
174 msgstr "密码"
175
176 msgid "Connect"
177 msgstr "关联"
178
179 msgid "Registration not allowed."
180 msgstr "不允许注册。"
181
182 msgid "Not a valid invitation code."
183 msgstr "无效的邀请码。"
184
185 msgid "Nickname not allowed."
186 msgstr "昵称不被允许。"
187
188 msgid "Nickname already in use. Try another one."
189 msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
190
191 msgid "Error registering user."
192 msgstr "注册用户出错。"
193
194 msgid "Error connecting user to Twitter."
195 msgstr "关联用户到 Twitter 出错。"
196
197 msgid "Invalid username or password."
198 msgstr "用户名或密码不正确。"
199
200 msgid "Twitter"
201 msgstr "Twitter"
202
203 msgid "Twitter bridge settings"
204 msgstr "Twitter bridge 设置"
205
206 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
207 msgstr "无效的 consumer key。最大长度为 255 字符。"
208
209 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
210 msgstr "无效的 consumer secret。最大长度为 255 字符。"
211
212 msgid "Twitter application settings"
213 msgstr "Twitter 应用设置"
214
215 msgid "Consumer key"
216 msgstr "Consumer key"
217
218 msgid "Consumer key assigned by Twitter"
219 msgstr "Twitter 分配的 consumer key"
220
221 msgid "Consumer secret"
222 msgstr "Consumer secret"
223
224 msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
225 msgstr "Twitter 分配的 consumer secret"
226
227 msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
228 msgstr "注意:已设置了一个全局的 consumer key 和 secret。"
229
230 msgid "Integration source"
231 msgstr "整合来源"
232
233 msgid "Name of your Twitter application"
234 msgstr "你的 Twitter 应用名称"
235
236 msgid "Options"
237 msgstr "选项"
238
239 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
240 msgstr "启用 “使用 Twitter 登录”"
241
242 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
243 msgstr "允许用户使用他们的 Twitter 帐号登录。"
244
245 msgid "Enable Twitter import"
246 msgstr "启用 Twitter 导入"
247
248 msgid ""
249 "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
250 "be manually configured."
251 msgstr "允许用户导入他们 Twitter 好友的时间线。需要手动设置后台进程。"
252
253 msgid "Save Twitter settings"
254 msgstr "保存 Twitter 设置"
255
256 msgid "Login or register using Twitter"
257 msgstr "使用 Twitter 登录或注册"
258
259 msgid "Twitter integration options"
260 msgstr "Twitter 整合选项"
261
262 msgid "Twitter bridge configuration"
263 msgstr "Twitter bridge 设置"
264
265 msgid ""
266 "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
267 "with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
268 msgstr ""
269 "Twitter \"bridge\" 是个可以让 StatusNet 账户与 <a href=\"http://twitter.com/"
270 "\">Twitter</a> 整合的插件。"
271
272 msgid "Already logged in."
273 msgstr "已登录。"
274
275 msgid "Twitter Login"
276 msgstr "Twitter 登录"
277
278 msgid "Login with your Twitter account"
279 msgstr "使用你的 Twitter 帐号登录"
280
281 msgid "Sign in with Twitter"
282 msgstr "使用 Twitter 登录"
283
284 #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped working.
285 #, fuzzy
286 msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
287 msgstr "你的 Twitter bridge 已被禁用。"
288
289 #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
290 #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to the
291 #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
295 "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
296 "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
297 "\n"
298 "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
299 "page:\n"
300 "\n"
301 "\t%2$s\n"
302 "\n"
303 "Regards,\n"
304 "%3$s"
305 msgstr ""
306 "Hi, %1$s。我们很抱歉通知你,你与 Twitter 的连接已被禁用了。我们似乎没有更新"
307 "你 Twitter 消息的权限了。或许你之前取消了 %3$ 的访问权限?\n"
308 "\n"
309 "你可以通过更新你的 Twitter 设置重新恢复你的 Twitter 连接:\n"
310 "\n"
311 "%2$s\n"
312 "\n"
313 "祝好,\n"
314 "%3$s"
315
316 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
317 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
318 #, php-format
319 msgid "RT @%1$s %2$s"
320 msgstr "RT @%1$s %2$s"