3 # This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
9 # michal_s <msupler@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: friendica\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-07-27 07:21+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-06-14 14:47+0000\n"
16 "Last-Translator: Aditoo\n"
17 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/cs/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
25 msgid "Post to GNU Social"
26 msgstr "Poslat na GNU social"
30 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
32 msgstr "Obraťte se na administratora webu.<br />Poskytnutý odkaz na API není platný."
35 msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
36 msgstr "Nemohli jsme kontaktovat API GNU social pomocí cesty, kterou jste zadal/a."
39 msgid "GNU Social settings updated."
40 msgstr "Nastavení pro GNU social aktualizována."
42 #: statusnet.php:294 statusnet.php:298
43 msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
44 msgstr "Import/export/zrcadlení GNU social"
47 msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
48 msgstr "Globálně dostupné OAuth klíče pro GNU"
52 "There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
53 "available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
54 "not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
55 msgstr "Jsou dostupné předkonfigurované páry klíčů OAuth pro některé servery GNU social. Pokud některý z nich používáte, prosím používejte tyto kredenciály. Pokud ne, můžete se klidně připojit k jakékoliv jiné instanci GNU social (viz dole)."
57 #: statusnet.php:320 statusnet.php:337 statusnet.php:364 statusnet.php:371
58 #: statusnet.php:416 statusnet.php:699
60 msgstr "Uložit nastavení"
63 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
64 msgstr "Uveďte své vlastní OAuth přihlašovací údaje"
68 "No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
69 "as an desktop client on your GNU Social account, copy the consumer key pair "
70 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
71 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
72 "Friendica installation at your favorited GNU Social installation."
73 msgstr "Nenalezen žádný pár klíčů pro GNU social. Registrujte svůj účet Friendica na Vašem účtu GNU social jako desktopový klient, zkopírujte sem pár klíčů consumer key a zadejte kořenovou složku API.<br />Dříve, než si zaregistrujete Váš vlastní pár klíčů, se zeptejte administrátora, jestli již na Vaší oblíbené instalaci GNU social existuje pár klíčů pro tuto instalaci Friendica."
76 msgid "OAuth Consumer Key"
77 msgstr "OAuth Consumer Key"
80 msgid "OAuth Consumer Secret"
81 msgstr "OAuth Consumer Secret"
83 #: statusnet.php:331 statusnet.php:679 statusnet.php:691
84 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
85 msgstr "Cesta k Base API (nezapomeňte na koncové /)"
89 "To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
90 "security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
91 "below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
92 "posted to GNU Social."
93 msgstr "Pro připojení k Vašemu účtu na GNU social klikněte na tlačítko níže. Obdržíte bezpečnostní kód od GNU social, ten musíte zkopírovat do vyplňovacího pole níže a odeslat formulář. Pouze Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky budou odesílány na GNU social."
96 msgid "Log in with GNU Social"
97 msgstr "Přihlásit se pomocí GNU social"
100 msgid "Copy the security code from GNU Social here"
101 msgstr "Zde překopírujte váš bezpečnostní kód z GNU social"
104 msgid "Cancel Connection Process"
105 msgstr "Zrušit připojování"
108 msgid "Current GNU Social API is"
109 msgstr "Aktuální API GNU social je:"
112 msgid "Cancel GNU Social Connection"
113 msgstr "Zrušit spojení s GNU social"
116 msgid "Currently connected to: "
117 msgstr "Aktuálně jste připojen/a k:"
121 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
122 "associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
123 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
124 msgstr "Je-li povoleno, všechny Vaše <strong>veřejné</strong> příspěvky mohou být zasílány na související účet na GNU social. Můžete si vybrat, zda-li toto bude výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované chování při psaní každého příspěvku."
128 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
129 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
130 "postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
131 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
132 msgstr "<strong>Poznámka</strong>: Kvůli vašim nastavením o soukromí (<em>Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými návštěvníky?</em>), odkaz potenciálně obsažen ve veřejných příspěvcích přeposílaných na GNU social zavedou návštěvníky na prázdnou stránku informující návštěvníky, že přístup na Váš profil byl zakázán."
135 msgid "Allow posting to GNU Social"
136 msgstr "Povolit posílání příspěvků na GNU social"
139 msgid "Send public postings to GNU Social by default"
140 msgstr "Ve výchozím stavu posílat veřejné příspěvky na GNU social"
144 "Mirror all posts from GNU Social that are no replies or repeated messages"
145 msgstr "Zrcadlit všechny příspěvky z GNU social, které nejsou odpovědi nebo zopakované zprávy"
148 msgid "Import the remote timeline"
149 msgstr "Importovat vzdálenou časovou osu"
156 msgid "Full Timeline"
157 msgstr "Plná časová osa"
160 msgid "Only Mentions"
161 msgstr "Pouze zmínky"
164 msgid "Clear OAuth configuration"
165 msgstr "Vymazat konfiguraci OAuth"
172 msgid "Consumer Secret"
173 msgstr "Consumer Secret"
177 msgstr "Consumer Key"